Только любовь - Лоуэлл Элизабет. Страница 26
— Все эти настоящие, стоящие мужчины, — саркастически сказала Шеннон, — хотят того же, что и некий неприкаянный странник…
— Поскольку я не буду привязан к…
— … а дом, сад и любовь не имеют отношения к тому, чего хотят эти мужчины, — продолжала Шеннон, игнорируя попытку Бича объясниться. — Что касается детей, то мужчины их также не хотят, хотя не прочь посеять хорошенькой вдовушке свое семя, которое она затем будет взращивать.
Смуглые скулы Бича стали пунцовыми.
— Я уже говорил тебе, что не оставлял после себя детей, — возмутился он.
— Какое это имеет отношение к разговору? — удивленно выгнула черные брови Шеннон. — Ведь мы говорим о настоящих, стоящих мужчинах, которые были бы счастливы жениться на такой вдовушке, как я. Мы уже знаем, что к их числу ты, странник, не относишься.
— Из, меня получился бы совершенно никудышный муж!
— А разве я спорю с этим? — охотно согласилась Шеннон.
Бич открыл было рот, затем закрыл его так резко, что у него клацнули зубы.
— Нет! — вынужден был признать он.
— Тогда почему ты рычишь на меня?
— Слава Богу!.. А то мне становится не по себе, когда на меня рычат.
Бич метнул на Шеннон испепеляющий взгляд, но, кажется, она была в этот момент всецело поглощена едой.
— Так на чем мы остановились? — спросила она, пережевывая бекон. — Ах, да! Ты не рычишь на меня из-за того, что мы пришли к выводу, что никто из нас не спешит вступить в брак.
— Одно дело если одиноким буду я, — сурово заметил Бич. — С тобой же все обстоит иначе.
— Неужели? Почему же?
— Потому что ты не сможешь одна выстоять, и ты это прекрасно понимаешь!
— Ну хорошо. Не будем рычать друг на друга и по этому поводу… Передай мне, пожалуйста, джем… А правда — погода изумительна?
Бич пробормотал нечто неразборчивое и не вполне благочестивое.
Шеннон сделала вид, что она не слышит его ворчания. Она взяла банку с джемом и стала намазывать им бисквит.
— Тебе больше нравятся крупка или снег? — спросила она.
— Шеннон…
— Понимаю… Очень трудный выбор… А как ты относишься к граду? Надеюсь, из-за этого мы не раз ругаемся?
— Надеюсь. Я не стану ругаться, если ты предложишь мне еще одну чашку кофе.
Скрывая улыбку, Шеннон повернулась на стуле, чтобы взять с плиты кофейник. Когда Шеннон не без грации вернулась в прежнее положение, она увидела, что Бич откровенно смотрит на ее грудь. Поймав ее взгляд, он тут же отвел глаза.
Бич молча подставил кружку. Так же молча Шеннон налила ему кофе и поставила кофейник на плиту.
— Как ты относишься к тому, если тебе предложат половину дохода от участков Молчаливого Джона? — вдруг спросила Шеннон. — Ты не станешь опять рычать?
Оловянная кружка остановилась в дюйме от усов Бича.
— Не понял.
— Молчаливый Джон имел — имеет — несколько участков вдоль ручья Аваланш-Крик.
Бич пожал плечами.
— Он разрабатывал эти участки, чтобы платить за продукты, которые нельзя ни добыть охотой, ни вырастить, — сказала Шеннон.
— Поясни, — коротко бросил Бич.
— Стараюсь, вечный странник, стараюсь.
— Меня зовут Бич, — раздражаясь, заметил он.
— Почему ты так раздражаешься, когда я тебя называю странником? Разве это не так? — спросила Шеннон. — Я ведь не сержусь, когда ты называешь меня вдовушкой, хотя ты и сам в этом не вполне уверен.
Бич хотел было возразить, но решил, что это бесполезно. Он лишь глубоко вздохнул и сосредоточил все внимание на кофе и беконе.
Шеннон подмывало продолжить спор и вынудить Бича признать, что у него нет причин раздражаться. Но, поразмыслив, она заставила себя поставить точку на этом вопросе.
Хотя это было нелегко. Уж очень ей хотелось подразнить Бича.
— Моя младшая сестренка Виллоу тоже делает отменные бисквиты, — нарушил затянувшееся молчание Бич. — Мои братья и я решили, что матери должны обучать девочек этому искусству.
Шеннон не сдержала улыбки. Бич также улыбнулся.
— Расскажи мне о своих золотоносных участках, сладкая девочка.
— А что о них можно рассказать?
— Для начала скажи, где они находятся.
— Вверх по ручью Аваланш-Крик.
— После впадения в него притока в какую сторону?
— На восток. Идти до тех пор, пока не упрешься в разрушенные скалы.
Бич хмыкнул:
— Страшно пересеченная местность…
— Это верно. У меня начинает кружиться голова, пока я туда доберусь. И задыхаюсь так, что чуть не падаю.
— Тебе не следует ходить в такое опасное место!
Шеннон проигнорировала реплику Бича.
— Во второе лето после моего прихода в долину Эго гризли задрал одного мула. После этого Молчаливый Джон привел Разорбека домой и пешком отправился на участок.
— Ты ходила с ним?
— Иногда. А иногда оставалась в хижине. Я никогда не знала, что буду делать завтра и где буду находиться. Так требовал Молчаливый Джон. Он говорил, что охотнику не подстрелить дичь, которая ведет себя непредсказуемо.
— Осторожный человек…
Шеннон пожала плечами:
— Он во всем был таким.
— А он занимался каким-нибудь другим делом, кроме поиска золота?
— Нет.
— Он много золота находил за время своих отлучек?
— Мы не голодали.
— А он помогал другим людям искать золото? — поинтересовался Бич.
— Молчаливый Джон? Вряд ли. Он не любил людей. Да и потом, кто бы его нанял? Он был выносливым, но его не назовешь сильным человеком. И он был стар.
— Есть такие виды работы, которые не требуют большой силы, — заметил Бич.
Шеннон поморщила лоб:
— Молчаливый Джон не смог бы держать бар или лавку. Он не ладил с людьми.
Бич посмотрел в ясные, невинные глаза Шеннон и понял, что она даже не подозревает о том, что она вдова одного из самых грозных охотников за людьми на всей территории Колорадо.
— Ты говорила, что у Молчаливого Джона было несколько участков, — сменил тему разговора Бич. — Какой из них самый лучший?
— Райфл-Сайт.
— Это который?
— Самый верхний… Нужно идти вдоль скалы вверх и пересечь ущелье.
— Там очень твердая порода?
Шеннон кивнула.
— Паршиво… Штольни?
— Всего одна.
— Одна — это чертовски много. — На его лице появилась гримаса отвращения. — После того, как Рено попал под обвал в штреке, я не питаю особых симпатий к шахтам и штольням.
— Мы можем для начала попытать счастья на Шуте.
— Это что такое?
— Шут — еще один золотоносный участок. Это на крутом склоне ручья.
Бич выглянул в окно. На вершинах гор снега пока еще было много.
— Пожалуй, я туда и отправлюсь, — проговорил он.
— Молчаливый Джон работал там обычно попозже, когда снег уже сходил, — сказала Шеннон.
— А еще какие есть участки?
— Я знаю только еще об одном.
— И что он собой представляет?
— Холодный. Сырой… Это большая трещина в скале, куда стекает дождевая вода.
— Молчаливый Джон, похоже, не очень заботился о комфорте.
— Он никогда об этом не говорил.
Бич крякнул, отставил кружку и задумался.
— Ни один из этих участков не выглядит слишком привлекательным, — подвел он итог своим размышлениям. — Если бы я любил искать золото, я бы предпочел остаться на Западе вместе с Рено… На участке Райфл-Сайт есть пища для лошадей?
— Немного. В четверти мили от разработок есть луг.
Бич хмыкнул:
— Говоришь, гризли?
— Да, там, где погиб другой мул.
— Я думаю, у моего Шугарфуга не будет с этим проблем.
— Шугарфут?
— Это мой мерин, — рассеянно сказал Бич. — Его кастрировали поздно, поэтому он все еще считает себя королем гор.
Бич обхватил руками пустую кружку, задумчиво глядя вдаль. Шеннон невольно залюбовалась дугой его светлых бровей, кошачьим разрезом глаз, гладко выбритым подбородком и соломенно-желтыми усами. На губах Бича виднелись следы кофе…
— О чем задумалась? — вдруг негромко спросил Бич.
— О том, что надо слизнуть кофе с твоих усов…
Услышав то, что она сама сказала, Шеннон тут же вспыхнула.