Янтарный пляж - Лоуэлл Элизабет. Страница 37

Джейк глядел на нее и изо всех сил пытался не замечать золотинок в ее волосах, ее нежных губ, способных соблазнить даже святого отшельника, старался не думать о том, как было бы хорошо, если бы она запустила свои тонкие пальцы ему в брюки, и если бы потом ее губы сомкнулись вокруг его… Но лучше всего, если бы она приглашающе раздвинула ноги и дала ему войти в себя на всю глубину…

Фантазии закончились тем, что ему вновь стало тесно в брюках. Слава Богу, что Онор не поднимала глаз от своего эскиза.

– Вы меня пугаете… – вдруг проговорила она.

– Боитесь, что я выроню янтарь и он разобьется?

– Нет. Просто рядом с вами я чувствую себя Красной Шапочкой. У вас такие голодные глаза. Как ты думаешь, бабушка, рыба уже готова?

– Я разве похож на вашу бабушку?

– Ну, – сказала она, не поднимая головы, – по крайней мере у вас у обоих аккуратные усики.

Джейк качнул головой и улыбнулся, несмотря на мучившую его почти болезненную эрекцию. Вернув ей янтарь, он вновь вышел во двор проверить рыбу.

Когда он скрылся из виду, Онор тяжело перевела дух и вперила взор в то место, где он только что стоял. Она нисколько не удивилась бы, если бы увидела сейчас, как от пола поднимается дымок. Или от стула, на котором сидела. Он так на нее смотрел…

«Нет, нет, роман с Джейком мне не нужен! Все эти сложности ни к чему», – мысленно предупредила она себя.

Онор знала, что на роман у нее не хватит эмоциональных сил, а без них что? Голый секс, от которого больше неприятностей, чем удовольствия. По крайней мере для женщины. Мужчины смотрят на это как-то проще. Тихо, мирно, сделал дело, и можно включить телевизор и настроиться на спортивный канал.

Нетерпеливым движением Онор отложила альбом и закрыла его. Но из головы по-прежнему не выходил тот удивительный ракурс, который она нашла в куске янтаря благодаря Джейку. Казалось, он требовал, чтобы его использовали, дали развитие в рисунке.

Увы, Онор не знала, как это сделать. Ей было лишь ясно то, что привычные, не раз испытанные подходы и приемы для этого камня не годятся.

Когда в комнату вернулся Джейк, неся рыбу на большом блюде, Онор все еще сидела, вперившись в кусок янтаря. Рядом стоял ее стакан. К вину она даже не прикоснулась.

– Значит, плохое настроение не только у меня, как я погляжу? – проговорил Джейк, ставя рыбу на стол. – Может, вам еще раз позвонили, пока я отлучался?

Онор, вздрогнув, очнулась, гадая, сколько времени она провела в оцепенении. С ней и раньше такое случалось, когда она работала. В такие минуты весь мир будто пропадал.

– Н-нет, я просто размышляю, как отразить на бумаге эту неповторимую грань в янтаре. Если, скажем, попытаться выполнить плоский рельеф… – Она прервалась, резко покачала головой и поднялась со стула. – Нет, ничего не выйдет, совершенно ясно.

– А что скажете насчет инталии?

Онор потянулась к своему стакану, но рука ее замерла на полпути. Инталия – противоположность камеи.

– Но я никогда не пыталась глубоко резать… – смущенно проговорила она.

– Почему? Не нравится?

– Дело не в этом. – Она отставила свой стакан и подошла к холодильнику. – Я обычно имею дело с небольшими образцами или с такими непрозрачными, что сквозь них инталия не просматривалась бы. Наконец порой камень настолько тверд, что его очень трудно резать глубоко. И вообще я никогда не пользовалась этой техникой, а следовательно, ни разу не думала применить ее к янтарю.

Онор стала готовить гарнир, но взгляд у нее был отсутствующий, что подсказало Джейку, что она продолжает напряженно думать над его предложением.

– Инталия была очень популярна в семнадцатом-восемнадцатом столетиях, – сказал он. – И именно применительно к янтарю. Порой под резные работы подкладывали золотую фольгу. И когда смотришь на обработанный таким способом янтарь сверху, то есть фактически сквозь него, – впечатление сильнейшее!

– Но как полировать резную поверхность перед наложением фольги?

– Тем же самым мудреным инструментом, каким вы ее резали.

Он наклонился, чтобы налить себе вина, и случайно коснулся рукой ее локтя. Она вздрогнула.

– Прошу прощения, – сказал Джейк. Он не добавил, что, даже будучи погруженной в мысли о янтаре, она, неизвестно отчего, была вся словно оголенный нерв. – Я, кажется, испугал вас?

– Да нет, ничего. Просто у меня такое состояние. Что бы я ни делала, во мне подспудно постоянно присутствует тревога за Кайла, – призналась она.

– Понимаю. А теперь садитесь и ешьте. Или, может быть, вы настолько нервничаете, что вам кусок в горло не полезет?

– Полезет, полезет, – усмехнувшись, возразила она. – Боюсь, я не отношусь к той категории женщин, которые худеют от переживаний. Скорее наоборот.

– И прекрасно. Несколько лишних фунтов вас нисколько не испортили бы.

– Типун вам на язык.

– Лучше семгу, чем типун.

Онор послышалось, что Джейк сделал мимолетную паузу перед тем, как сказал «семгу», но, возможно, ей это только показалось.

«Оставь надежду…» – сказала она себе, перекладывая на тарелку восхитительный розовый ломоть. Ей было совершенно ясно, что Джейк и не собирается использовать физическое влечение, которое появилось между ними. Целый день они провели вдали ото всех на катере, и он ни разу не приблизился к ней, уж не говоря о том, чтобы коснуться. Почему? Мысли о его возможной мужской несостоятельности Онор отмела сразу, так как сама видела его эрекцию. Просто он, видимо, не хочет ее.

Или придерживается насчет секса того же мнения, что и она: половой акт настолько же романтичен, насколько и чистка сортира.

Тьфу ты!

Джейк заметил, что Онор медлит с едой.

– Аппетита нет?

Вместо ответа она отправила в рот кусочек семги. Сосредоточенно прожевала и в следующее мгновение восторженно раскрыла глаза.

– Ну как? – спросил он.

– Оргазматические ощущения.

Он фыркнул.

– Неужели настолько вкусно?

– Даже вкуснее.

– Ничего нет вкуснее оргазма.

Поскольку «оргазм» был для Онор всего лишь словом, пустым звуком, она решила не спорить. Подцепив вилкой еще кусочек рыбы, она положила его в рот и, закрыв глаза, принялась смаковать. В гробовом молчании съела две порции рыбы с гарниром, затем откинулась на спинку стула и удовлетворенно вздохнула.

– Вы вполне могли бы открыть собственный ресторанчик, – заметила она, скрывая зевок.

– Но гарнир-то ваш. Признайтесь, вы готовили его по какому-то фамильному рецепту Донованов? Лично я гарнир обычно покупаю, но это совсем не то.

– Да нет, это результат многолетней практики, только и всего. Мой вклад в развитие земной цивилизации, если хотите. За неимением лучшего, как говорится, предлагаю человечеству свой гарнир.

– Жаль, что за гарниры не выдают Нобелевские премии.

– Жаль, что Санта-Клаус приходит к нам только зимой.

– Кстати, о Санта-Клаусе…

– Увольте, – перебила Онор. – Честное слово, валюсь с ног и уже ничего не соображаю. И будет вам нахваливать мой гарнир, который все равно трудно поставить рядом с вашей рыбой. – Она вновь прикрыла рот рукой, чтобы скрыть зевок.

Джейк поднялся из-за стола и стал убирать посуду.

– Ничего, ничего, не беспокойтесь, я сама, – сказала Онор, уже открыто зевая.

– Вы до мойки ее не донесете, рухнете.

– Что вы предлагаете?

– Идите спать. В Европе уже наступило завтра, а значит, совсем скоро эта неприятность случится и с нами.

– Господи, и никакого спасения!

Он рассмеялся и, проходя мимо, потрепал ее по голове, как ребенка.

– Не забудьте почистить на ночь зубы.

У Онор появилось дикое желание догнать его и укусить. Посильнее. Но вместо этого она улыбнулась ему и пообещала:

– О, конечно! Как можно не почистить?

Затаив дыхание, Джейк проводил ее взглядом до ванной, которая примыкала к спальне. Мгновение назад ему показалось, что Онор сейчас вонзит свои маленькие зубки в его руку. И закончилось бы это все ближним боем… Тем самым, в котором не бывает проигравших.