Янтарный пляж - Лоуэлл Элизабет. Страница 6
– Черт!
Он невольно улыбнулся.
– Терпение – добродетель.
– Слышали! Равно как и целомудрие. Только мужчины не очень-то придерживаются этой добродетели.
– И женщины тоже.
– Что ж, мы в расчете. Это хорошо, правда?
Джейк внимательно вгляделся в ее лицо. Онор улыбалась, обнажив крепкие здоровые зубы. «Интересно, откуда она этого понабралась? Небось побегала в свое время по романтическим свиданиям. А чем эти свидания обычно заканчиваются – знаем».
– Неплохо, – согласился он. – Так, поехали дальше. Белая кнопка – это гудок. А вот два рычажка, видите? Один из них для подачи топлива, другой переключает передачи.
– А какой для чего?
– Черный для переключения, красный для бензина, Вентилятор уже можно остановить.
Чтобы дотянуться до приборной доски, Онор пришлось наклониться через проход, в котором стоял Джейк. Но рука ее замерла в воздухе. За исключением гудка все остальные переключатели были на одно лицо. Черные.
Она придвинулась еще ближе, пытаясь прочитать белые надписи под каждой из кнопок, одновременно ощущая исходящее от тела Джейка тепло, которое не сдерживалось даже его «вареной» джинсовой курткой. «Вареной», но не грязной. Одежда его была такой же чистой, как и его ногти. Интересно, а как у него под курткой?
«Не о том думаешь! – резко оборвала она себя. – Лучше представь себе дно лодки, заваленное рыбой! Сверление корневого канала зуба без наркоза!»
Она нажала на кнопку вентилятора, и тот замолк.
– На этом катере движок «вольво», – заметил Джейк. – Я с такими уже имел дело.
– Что вы хотите сказать?
Его большая рука легла на красный переключатель. Он стал неторопливо впрыскивать топливо.
– Они работают лучше, если с ними ласково обращаться. Как с девушкой.
– Это что, очередная соленая морская острота? – буркнула себе под нос Онор, надеясь, что Джейк ее не расслышал.
– Типа «широка в корме», да? Или «опасна, как шторм»? – невозмутимо проговорил он.
Она резко подняла на него глаза и невольно отпрянула, едва не столкнувшись с ним лбом. В его почти прозрачных серебристых глазах сверкали разноцветные огоньки – синие, зеленые, черные, – а длинные ресницы совершенно не вязались с обликом крепкого мужчины в джинсовой куртке и с мозолями на руках.
Они были удивительно красивы.
– Ничего не говорите! – улыбаясь сказал он. – Дайте-ка я сам попробую догадаться. Вам понравились мои глаза, не так ли?
Щеки Онор порозовели.
– Какой вы скромный, – усмехнулась она. – Скажите, все ваши клиентки в вас влюбляются?
– А вы как думаете?
– Я думаю, хорошо, что вы не рассчитываете на чаевые. А тонкости и такта в вас столько же, сколько в нейтронной бомбе.
Он весело улыбнулся, сунул ключ в зажигание и повернул. Движок ожил. Джейк снова стал подавать топливо и не отпускал руку с переключателя до тех пор, пока мотор не заурчал мерно и удовлетворенно.
– Пусть прогреется пару минут, – сказал он; – Это…
– Ничего не говорите, – перебила Онор. – Дайте-ка я сама попробую догадаться! Сейчас вы снова отпустите очередную шуточку, да? Что-нибудь насчет жара в моторе, но плавной езды?
– Нет, я хотел сказать, что если масла будет недостаточно, для двигателя это очень плохо.
– Что вы говорите! Да будет вам известно, что мы с Кайлом сами собирали картинги в детстве.
– В таком случае я сэкономлю время и не буду вас учить тому, как следить за уровнем масла.
– Да уж, сэкономьте.
– Вот-вот. Лучше займусь чем-нибудь более интересным.
– Электронным оборудованием.
– Нет, рыбной ловлей.
Онор вымучила улыбку.
– Где ваш брат хранил бумаги? – спросил Джейк.
– Какие?
– Паспорт на катер, регистрационное свидетельство, страховой полис, инструкции по эксплуатации и все такое.
– Сзади вас, во втором ящике.
Он повернулся и нагнулся. За капитанским сиденьем располагался крошечный камбуз с печкой. Но только сейчас Джейк обратил внимание на шкаф с четырьмя выдвижными ящиками. Проверив кастрюлю и увидев, что вода еще не вскипела, он наклонился к шкафу.
Во втором ящике лежали два конверта из непромокаемой бумаги. В первом находились документы, о которых он говорил, а во втором инструкции и учебники. Там рассказывалось про все, кроме того, как работает бортовая электроника.
– Вы не отвлекайтесь на кофе, я сама приготовлю, – сказала Онор.
Он рассеянно кивнул и сел за маленький столик. На какое-то время в рубке воцарилась тишина, если не считать тихого бульканья кастрюли и гула прогревающегося движка.
Онор протянула ему чашку.
– Спасибо, сказал он, не отрываясь от бумаг. Однако после первого же глотка поднял на нее удивленные глаза. – Как вы узнали, что я люблю со сливками и без сахара?
– От вас пахнет сливками. Вам повезло, потому что я тоже так пью кофе.
Она отвернулась и поставила пакет со сливками обратно в миниатюрный холодильник, устроенный под лавкой.
Джейк внимательно наблюдал за ней, гадая, кокетничает она или просто ответила на поставленный вопрос. Сказать было сложно, потому что он не видел ее глаз.
– А сахар… – Она выпрямилась, взяла со стола свою чашку и вновь села на штурманское кресло. – Если бы вы его любили, это отразилось бы на вашей внешности, чего я не наблюдаю.
Улыбнувшись одними губами, Джейк вернулся к бумагам. Через несколько минут он удовлетворенно вздохнул, сунул все обратно в конверт и кинул его в ящик.
– Итак? – спросила она.
– Все в порядке.
Он предпочел умолчать о том, что паспортов и инструкций по пользованию оказалось больше, чем единиц оборудования на «Завтра». В частности, в документах упоминались два добавочных подвесных движка. Один, с глушителем, постоянно крепился на корме и предназначался для использования во время рыбной ловли. Другой, похоже, был для «Зодиака», на который в конверте тоже имелись документы.
Кроме того, Джейк отыскал паспорт и товарный чек на приемник «СР8». Согласно последнему, устройство было куплено тринадцать дней назад.
Кайл же исчез месяц назад в Калининграде. Выходит, он объявился на краткое время на другом конце света и исчез снова. Второй добавочный движок и «Зодиак» он, похоже, прихватил с собой. Возможно, что и приемник «СР8» тоже.
Джейк напомнил себе о том, что вечером надо будет захватить приемник со своего катера.
– Скажите, у вашего брата были еще плавучие средства? – спросил он.
Онор непонимающе взглянула на него.
– Простите?
– Судно.
– Еще один катер?
– Нет, лодка. Ялик, на котором причаливают к берегу, когда нет пристани.
– Не знаю, а что, это важно?
– Нет, согласно правилам, установленным береговой службой, иметь ялик необязательно, если вы это имеете в виду.
Онор не знала, что она имела в виду, поэтому промолчала. Она вообще предпочитала поменьше молоть языком, находясь рядом с этим человеком, ибо чувствовала, что у нее из-за этого могут быть неприятности. По той же причине она старалась не давать волю разыгравшимся гормонам.
– А где он держит свои СС? – поинтересовался Джейк.
– Что-что? – вновь не поняла она.
– Спасательные средства.
– О… я не знаю.
Джейк только хмыкнул, как бы говоря: «Это меня не удивляет». Наклонившись, он открыл «бардачок» и стал рыться там, но не нашел того, что искал.
Да, техосмотр эта посудина явно не прошла бы.
Джейк подумал о техосмотре не случайно. Он сам добился бы его проведения, если не изобрел бы другого способа проникнуть на катер.
Онор пыталась заглядывать ему через плечо, но ей ничего не было видно. Джейк заслонял своей спиной весь вид. Крепыш.
– Ну что? – спросила она наконец. – Они там?
– Не-а. Здесь только одежда, удочки, сеть и вот эти две штуки.
– А может быть, они как раз и есть эти ваши СС?
– Едва ли. Они плавают как топор.
– Для чего же они тогда?
– Для рыбалки. – Не выпрямляясь, он отодвинулся от «бардачка» и стал поворачиваться в узком пространстве. – Уберите ногу.