Последний курорт - Льюис Сьюзен. Страница 18
— Почему, если ты главный редактор?
— Потому, что не желаю дополнительных проблем к тем, которые она и так мне создает. — Пенни притворно зевнула.
— А что она за человек?
— Внешне просто потрясающая. Поначалу я не могла взять в толк, как случилось, что у нее такие натянутые отношения с парижскими журналистами. Но за эти две недели Мариель сама дала мне понять, почему до сих пор прозябает на Лазурном берегу.
— И почему?
— Потому, — задумчиво произнесла Пенни. — На самом деле не такого уж она великого ума. Наверняка сама о себе она так не думает, но на мой взгляд — просто обыкновенная посредственность в плане интеллекта, а ее статьи… — глаза Пенни сверкнули: она наконец-то решилась высказать свои затаенные мысли, но, чтобы слишком уж не набрасываться на Мариель, выбрала самое мягкое определение:
— довольно средние. А то, как она вешалась на Дэвида!.. Откровенно старалась вбить клин между нами. Из этого я только еще раз поняла, что она не слишком умна.
— Сгораю от нетерпения познакомиться с ней! — насмешливо заметила Самми. — А как насчет Дэвида? Что он за человек?
— Ох, Господи, — простонала Пенни, — не спрашивай меня о нем! Типичный самовлюбленный плейбой, но с таким обаянием… Оно просто выпирает из него, словно джем. И почему меня должно волновать, как он будет ко мне относиться, если пока что Дэвид не принял абсолютно никакого участия в работе журнала… Да, я говорила тебе, что он крестник Сильвии? Что ж, и ведет себя как ее крестник. Сильвия заверила меня, что мы будем обладать равной властью, а он уже корчит из себя владельца журнала. И еще эта Мариель подыгрывает ему.
— Значит, пока он изображает из себя наблюдателя, так? — Самми усмехнулась.
— Да он и есть наблюдатель! — отрезала Пенни.
— А сколько ему лет?
Пенни пожала плечами:
— Кто его знает… От тридцати пяти до сорока.
Самми пристально посмотрела на сестру.
— И ты уверена, что он тебе не нравится? — спросила она.
Пенни чуть было не рявкнула в ответ, но сумела сдержаться. Такой слишком горячий протест даже ей самой показался подозрительным.
— Совершенно уверена, — спокойным тоном сказала она.
Самми засмеялась.
— Уверена! — с возмущением повторила Пенни. — Я всегда говорила тебе, что моментально чувствую, когда мужчина в моем вкусе.
— И как ты это определяешь?
— Чутьем, разумеется.
Самми кивнула с понимающим видом:
— Ага, как в случае с тем, ну, как его звали? С тем трансвеститом.
— Он не был трансвеститом! — огрызнулась Пенни. — Просто ему нравилось носить женское нижнее белье. И я никогда не любила его.
— Однако ты говорила, что влюблена в Грэма, — напомнила Самми. — В Грэма, имевшего жену, троих детей, двух любовниц и собаку, к которой был настолько привязан, что вряд ли расстался бы с ней даже ради того, чтобы избавиться от соседства жены.
— Это тоже была не любовь, а безрассудное увлечение, — немного раздраженно поправила сестру Пенни. — Все мы имеем право совершать ошибки.
— Тогда что ты скажешь насчет Дона? — поинтересовалась Самми, склонив голову набок. — Того самого европейского политического обозревателя Си-эн-эн?
— С Доном все было в порядке!
— Я не думаю, — возразила Самми. — Ты даже собиралась за него замуж, не так ли?
— Он сделал мне предложение, а я ответила отказом. Две недели размышляла, прежде чем отказать, и в конце концов сказала «нет», поскольку поняла, что он мне не подходит.
Самми удивленно вскинула брови.
— Это звучит не слишком убедительно, — безжалостно констатировала она. — Ладно, а что произошло с Декланом? Или ты продолжаешь с ним встречаться?
— Мы расстались перед самым моим отъездом во Францию. Как-нибудь расскажу тебе подробности, но теперь я твердо знаю: Деклан не для меня. Точно так же, как и Дэвид Виллерз не для меня. Пусть его охмуряет Мариель.
— Да, похоже, нас ждут веселенькие времена, — заметила Самми. — Но ты с этим справишься, тем более имея в моем лице по крайней мере одного надежного бойца.
Итак, когда мы едем?
— Хороший вопрос! — заметила Пенни, почесав затылок. — Договор об аренде дома вступает в силу через две недели, то есть с понедельника; так что, пожалуй, сможем поехать в выходные накануне. У меня будет достаточно времени, чтобы уладить здесь все вопросы, встретиться с Сильвией и попрощаться с остальными. Кстати, Питер сказал, когда вернется?
— Сказал, что скоро.
— Ладно, Питер — это не проблема. Он давно хотел поселить сюда Ларри, но стеснялся. Между прочим, я ужасно хочу есть. Как ты смотришь на то, чтобы выбраться куда-нибудь на ранний ужин?
— Прекрасная идея! — оживилась Самми, вскакивая с софы. — А куда мы пойдем?
— Как насчет «Кантин» в Челси-Хабор? Это сейчас одно из самых популярных мест.
Самми вытаращила глаза.
— Перед твоим приездом я как раз читала о «Кантин».
Оказывается, столик там надо заказывать за несколько недель… а сегодня субботний вечер.
— Со мной не пропадешь, крошка, — заверила Пенни, подмигнув сестре, и сняла трубку телефона. Через пару минут столик уже был заказан, и Пенни не без огорчения вспомнила, что теперь она будет жить во Франции, где у нее нет таких обширных связей, как в Лондоне. Эта мысль несколько ухудшила ее настроение, а Самми только подлила масла в огонь, предложив:
— Как ты думаешь, может быть, нам перед отъездом во Францию стоит завернуть на север и побывать на могиле родителей?
Пенни отвернулась, испытывая знакомую боль в сердце и чувство собственной вины. После похорон матери она так ни разу и не посетила кладбище. И в этот раз опять не успеет.
— Ты не расстраивайся, — почувствовав неладное, Самми принялась успокаивать ее, — мы можем и не ездить.
Просто у меня мелькнула такая мысль.
— Я послала деньги мистеру Диллеру, чтобы он менял цветы на могиле каждую неделю, — робко промолвила Пенни.
— Да не кори ты себя! — Самми обняла сестру за плечи. — В конце концов на самом деле наша мама не в могиле, а здесь, с нами.
Пенни улыбнулась и сглотнула комок, подступивший к горлу.
— Правильно, она здесь! Я всегда узнаю ее в тебе, потому что ты такая же легкомысленная и такая же замечательная.
До отъезда во Францию Пенни надо было переделать массу дел, поэтому в течение последующих двух недель она почти не виделась с Самми. Пенни догадывалась, что Самми самостоятельно съездила на север Англии и теперь последние дни перед отъездом проводила со своими друзьями.
Сильвия с удовольствием выслушала все новые идеи, которые родились у Пенни за время короткого пребывания во Франции, и так искренне смеялась над рассказом о начале их знакомства с Дэвидом, что Пенни на мгновение даже зауважала собственную персону, сама точно не зная, за что. В отношении Мариель Сильвия была сдержаннее и посоветовала не конфликтовать с ней, поскольку Пенни предстояло работать там, где Мариель чувствовала себя очень уверенно. Было бы крайне неразумным превращать в своего врага человека, который, безусловно, мог быть очень полезен.
Увидев примерную смету расходов, составленную лично Пенни, Сильвия притворно ужаснулась, но уже через несколько дней бюджет нового журнала был увеличен на двадцать процентов. Возросла и сумма, выделяемая Пенни на оплату жилья.
Хотя у Пенни было слишком мало времени для раздумий, ее несколько изумляли та свобода и полная самостоятельность, которые были ей предоставлены. По правде говоря, весь проект начинался в атмосфере такой нереальности, что Пенни ощущала себя скорее игроком, участвующим в беспроигрышной игре, чем журналисткой, которой предстоит рисковать, как саперу на минном поле, что было бы вполне нормальным при создании нового журнала. Мало того: уютно в новой роли Пенни ощущала себя, как ни странно, только тогда, когда Сильвия или Иоланда объявляли некоторые ее идеи неработоспособными.
Пенни вообще с трудом представляла себя в роли босса, поскольку не была убеждена, что обладает всеми необходимыми для этого качествами, но и не собиралась идти на попятную. Она уже слишком глубоко влезла в это дело и даже начала прикипать душой к своему новому журналу. Да и что было сомневаться, если Сильвия безгранично верила в нее, а в самые сокровенные моменты сама Пенни также была уверена, что справится?