В вихре времен - Махров Алексей. Страница 45

На просьбу Елены посмотреть на загадочный автомобиль детектив ответил отказом, объяснив, что его сейчас изучают эксперты.

– Что вообще произошло? – в упор спросила Елена.

– Живущие в том квартале услышали громкий звук, напоминающий взрыв. Приехавший патруль обнаружил на проезжей части искореженный микроав­тобус. Но, кроме этого, следов взрыва обнаружить не удалось, – устало объяснил детектив.

– Так в чем обвиняется арестованный вами человек? – продолжала напирать Елена.

– Он не арестован, а задержан до выяснения об­стоятельств. А максимальное обвинение, которое мы можем ему инкриминировать – это нарушение общественного порядка, – еще более устало проговорил детектив, уже явно жалея, что согласился помочь журналистке.

– А почему ваши эксперты так заинтересовались этим микроавтобусом?

– Он оказался бронированным электромобилем, совершенно неизвестной нам конструкции, набитым сложнейшей электронной техникой непонятного назначения и устройствами, по-видимому, являющимися оружием, хотя совершенно на него непохожими. – Рассказывая, детектив оживился, как будто эта тема его сильно интересовала.

Вся эта информация сильно подогрела интерес Елены к этому делу. Ей уже не терпелось увидеть «подданного Российской империи».

Войдя в больничную палату и увидев искомую личность, журналистка не разочаровалась.

С ногами, закованными в гипс, полуприкрытый белой простыней, на кушетке, скрывающей его высокий рост, лежал мускулистый молодой мужчина (Лена автоматически отметила банальность этой ситуации).

Раненый, казалось, спал, но при появлении Старостиной открыл глаза.

– Добрый день, меня зовут Елена Старостина, я журналист, представляю газету «МК». Я хотела бы задать вам несколько вопросов по поводу вчерашнего происшествия.

– Добрый день, мадемуазель, приношу свои извинения за то, что не могу встать, – ответил раненый на прекрасном русском языке. – Разрешите представиться – Владислав Аскольдович Косарев. Ваш визит для меня приятная неожиданность. А я опрометчиво считал, что знаю всех членов русской общины. Каким ветром занесло столь прелестное создание в этот богом забытый город?

«Однако! – подумала Лена. – И это он о Нью-Йорке!» А вслух сказала:

– Я здесь по долгу службы, а сейчас хотела бы узнать, что с вами произошло.

– Извините, мадемуазель, но на эту тему я могу разговаривать только с представителями посольства.

– Из посольства никто не появится. Ведь оно находится в Вашингтоне, – терпеливо, как маленькому, объяснила Лена, – а здесь в Нью-Йорке есть только консульство. Тот человек, который приходил вчера, как раз оттуда. Так вот, этот дипломат почти официально объявил вас сумасшедшим.

– Что-что? – переспросил Косарев, думая: «Какой, к чертовой матери, Вашингтон? Я же назвал этому дураку кодовое слово, что же, черт возьми, происходит?» – и добавил: – Он тоже показался мне несколько странным, ну да бог с ним! Ваше присутствие здесь для меня гораздо интереснее. А что означает название вашей газеты – «МК»?

– Это аббревиатура – «Московский Комсомолец», – сказала Лена.

– А что означает «комсомолец»?

– Это член организации под названием «Коммунистический союз молодежи», – ответила Лена.

– Я уже два года не живу на родине, но информацию оттуда получаю регулярно, а о такой организации мне не рассказывали. Вы тоже комсомолец?

– Нет, эта организация уже давно не существует, а у газеты старое название, – сказала Лена, подумай: «Шутит он, что ли? Говорит, что недавно из России, и не знает таких элементарных вещей!»

«Какую-то ерунду она говорит, – подумал Владис­лав. – Что это за давно прекратившая существование таинственная организация, про которую я даже не слышал? Наверное, она из полуподпольной молодежной газетенки, распространяющейся на бумаге. Среди студентов сейчас моден марксизм. Надо поскорее отвязаться от этой „революционерки“ и еще раз обратиться к официальным властям».

– А чем вы занимались в Нью-Арке? – вслух спросил Косарев.

– Писала серию статей о русской эмиграции, – ответила Лена.

– Странно, насколько мне известно, единственный эмигрант в Нью-Арке – это я. Все остальные русские в этом городишке либо дипломаты, либо заезжие купцы. Так что вы должны были писать обо мне.

В ответ на эту фразу своего собеседника Елена только удивленно хмыкнула.

– Ловлю вас на слове! Расскажите немного о себе. Чем вы занимаетесь?

– Я имею лицензию частного детектива и узкую специализацию охотника за головами. Ловлю объявленных в розыск преступников и сдаю их в полицию за вознаграждение. В таком городишке, как Нью-Арк, это очень прибыльное занятие.

– А чем вы занимались в России?

– Командовал особой сотней лейб-гвардии Атаманского полка.

– Ого! Зачем же вы покинули Родину?

– Меня выгнали из армии за дуэль с членом императорской фамилии

– Да что вы говорите! Расскажите, пожалуйста, поподробнее!

– Вы разве не слышали об этом случае? В свое время история наделала в столичных кругах немало шума. Ах, да, я совсем забыл, что вы из Белокаменной – до Москвы слухи могли и не дойти.

«Жаль, такой приятный парень, а несет полный бред. Видимо, действительно у него не все дома», – подумала Лена.

– С кем же из родственников императора вы сошлись в поединке?

– С зятем великого князя.

– Наверняка из-за женщины!

– Зря иронизируете! Этот мерзавец оскорбил мою сестру! Поединок начался прямо на балу в присутствии государя императора Алексея Николаевича. Со стороны зрелище должно было быть интересным – два петуха в раззолоченных мундирах рубятся на парадных шашках.

«Пора заканчивать разговор, – решила Лена. – Веду с этим психом бесцельную беседу, а время идет. Надо все-таки узнать, что с ним произошло вчера, и прощаться».

– Может быть, вы, ну хотя бы кратко, расскажете о событиях вчерашней ночи?

– Ничего особенного не произошло. Ловил преступника в «Красной зоне», да налетел на мину-ловушку. Немного пострадал. Тут откуда ни возьмись полиция. Представляете, ночью, посреди «Красной зоны» – полицейский патруль. Тут еще на удивление карета «скорой помощи» прикатила. Вытащили меня из машины, оказали первую медицинскую помощь и привезли сюда. Вот и вся история. Ничего интересного, если не считать героического поведения полиции и медиков, – сказал Косарев. – А теперь, извините, но я вынужден попрощаться с вами – мне нужен отдых.

– Да, я понимаю, это вы меня извините за то, что утомила вас, – произнесла Лена, подумав: «Прощай навек, и подпись: твоя крыша!»

В знак того, что разговор закончен, Владислав закрыл глаза.

Елена попятилась из палаты, опасаясь поворачиваться к больному спиной.

Уже в коридоре она решила забыть об этом частном случае умопомешательства, но у стойки регистратора ее ждали уже знакомый детектив из участка и пожилой мужчина в белом халате, представившийся лечащим врачом пострадавшего.

– Вы говорили с ним? Что он вам сказал о причине взрыва? О своем оборудовании? О том, кто он на самом деле? – торопливо заговорил детектив.

– То, что он мне сказал, можно считать бредом сумасшедшего, по-моему, он настоящий шизофреник, – ответила девушка.

– Я бы не стал ставить столь поспешного диагноза, – вмешался в разговор врач. – Сегодня утром я осматривал этого пациента, и мне он показался совершенно здоровым психически. Он нормально реагирует на внешние раздражители, место своего пребывания и дату назвал правильно, проявил нормальный интерес к состоянию своего здоровья, и, видимо, неплохо разбирается в медицине – вопросы задавал вполне профессионально.

– Скажите, доктор, а на каком языке вы разговаривали?

– На английском, естественно. Уж извините, но на английском он говорит гораздо лучше, чем вы. К тому же прекрасно владеет французским и немецким – в этом я убедился сам. А также, по его словам, – испанским, арабским и турецким. Этого я проверить не смог, так как этими языками не владею.

– Что он вам конкретно сказал о событиях той ночи? – нетерпеливо заговорил полицейский. – Перескажите, пожалуйста, даже если это была чушь, потому что с нами он говорить отказался категорически.