Спящая красавица - Майкл Джудит. Страница 80
Винс посмотрел на зазубрину, оставленную пресс-папье на панели, орехового дерева, и понял, что необходимо владеть собой и заставлять людей делать то, что он хочет, а ему это потребуется очень скоро.
Анна медленно шла по галерее в квартире Джоша, глядя на картины. Они удивили ее разнообразием и великолепием, от французских импрессионистов до минималистов.
– Определенно, не все солнечный свет и тень, – прошептала она.
Джош, ходивший за стаканами с вином, услышал ее и улыбнулся.
– В принципе, не все. Это не то, что ты бы назвала сфокусированной коллекцией. Мои дедушка и бабушка купили импрессионистов, когда побывали в Европе; родители собирали Пикассо и Брака, а также эскимосскую резную миниатюрную скульптуру в гостиной; а я купил остальное. То на что ты смотришь, это история семьи Дюранов, особенно моих дедушки и бабушки, так как они объездили весь свет. У них не было ни малейшего представления, что они покупали предметы настоящего искусства; они покупали потому, что это трогало их воображение, или им нравились художники, с которыми они встречались. И я думаю, они им сочувствовали, считая, что те никогда не будут обладать деньгами, имуществом или какой-нибудь властью.
– Они думали, что имущество важнее, чем искусство? – спросила Анна.
– Нет, но они думали, что деньги необходимы, владение имуществом приятно, а власть полезна. Они не видели ничего романтического в художнике, умирающем от голода. Они были исключительно практичными сталепромышленниками со Среднего Запада, ставшими современными покровителями искусства, потому что любили искусство и считали, что оно необходимо для полноты жизни, и действительно думали о своей ответственности в поддержке искусства, раз у них было много денег, чтобы помочь художникам выжить и даже процветать.
Они дошли до конца галереи и вошли в гостиную, где каминная полка и стеллажи на стене были заполнены эскимосскими миниатюрными резными фигурками: маленькими птичками, большими танцующими медведями, семейными группами, моржами с рыбаками, изгибающими спины, как ковбои на брыкающихся быках.
– Это самая впечатляющая коллекция, которую я когда-либо видела, – сказала Анна.
Джош кивнул.
– Я полюбил каждую из этих вещей с тех пор, как был ребенком. Когда я умру, все это отправится в музей. Не хочу, чтобы коллекция разбивалась.
«Он не оставит их детям», – подумала Анна. Или не собирается иметь детей. Наверное, так оно и было, он жил, как человек со своим укладом и целиком в своих занятиях. И Дора сказала, что Джош ненавидел детей. Анна ходила по гостиной, рассматривала десятки предметов, которые он собрал – египетские скарабеи, греческие вазы, французские изделия из эмали, резные немецкие щелкунчики русские лакированные шкатулки, китайские нефритовые фигурки, африканские маски, ожерелья из перьев с Новой Гвинеи. Квартира была огромной – две квартиры соединены в одну, как рассказал ей Джош – просторные комнаты с высокими потолками обставлены, (чрезмерно заставлены), – подумала Анна, антикварной мебелью. Пухлые диваны и кресла, покрытые слегка выцветшими ткаными накидками, и восточные ковры с рисунками, примятыми за сотни лет. Вместе с собранными им предметами здесь были фотографии самых разных людей – от рыбака на траулере до мужчин и женщин, о которых Анна знала из газет и журналов. Его друзья были так же разнообразны, как и его коллекция.
– Хочешь посмотреть остальных? – спросил Джош. Она кивнула и они прошли обратно через галерею в другой конец квартиры. В его спальне, на круглом, обитом кожей столике было несколько фотографий в серебряных рамках. Анна наклонилась поближе, чтобы посмотреть на них. На всех фотографиях изображена одна и та же пара: мужчина, который мог бы быть Джошем, и высокая красивая женщина с коротко подстриженными в виде шапочки белокурыми кудрями.
– Твои родители, – сказала она. – А я-то думала, где же они.
– Они находятся в личной части дома. – Джош стоял рядом с нею, глядя на них. – Ты бы им понравилась, Анна, они восхищались людьми, которые сами определяют свою жизнь, не позволяя другим делать это вместо них.
Она бросила на него быстрый взгляд.
– Ты не знаешь, насколько это верно в отношении меня.
– Я думаю, это так. Мне кажется, с тобой когда-то случилось что-то ужасное, сокрушительное. Что-нибудь вроде смерти моих родителей, чем она явилась для меня, хотя я не позволил бы себе сравнивать боль; все мы страдаем по-своему. Но ты не позволила этому постоянно разрушать тебя; ты построила свою жизнь и стала замечательной женщиной. Я восхищаюсь этим. И мои родители очень полюбили бы тебя. Вернемся в кабинет, моя экономка сделала паштет, и мы должны отдать ему должное, иначе она будет разочарована. А потом мы можем пойти поужинать.
Не ожидая ответа, он пошел вперед, делая замечания о некоторых картинах, мимо которых они проходили; рассказывая анекдот о рисунке Альберса, который купил на распродаже; вспоминая историю о наброске Миро в своем кабинете. «Как будто, – подумала Анна, – он забеспокоился, что сказал слишком много, подпустил слишком близко и теперь пытается стереть это легким, забавным монологом, чтобы развлечь ее, если она расстроилась».
Но она не расстроилась. Это было удивительно, но вместо того, чтобы отшатнуться от него, заинтересовалась, что еще он мог бы сказать о ней. Нет, на самом деле нет, быстро поправила она саму себя. Ей не нужен анализ, проведенный им; она хотела только приятного общества. И, казалось, Джош тоже нуждался только в этом. Поэтому ей было так хорошо.
– Я заказал столик в ресторане «Ле Плюм» на восемь тридцать, – сказал Джош, когда они уселись на длинный широкий диван в его кабинете. – Но можем пойти туда раньше, если хочешь.
Комната была маленькой и уютной, с темно-зелеными стенами, полированными книжными полками орехового дерева, с бежевыми вельветовыми кушетками и стульями, с камином из зеленого мрамора. И повсюду лежали книги, громоздились на полках, шаткими стопками располагались на полу и на подоконниках, были разбросаны на столах вместе с газетами и профессиональными журналами. В углу стоял телевизор, а рядом с ним проигрыватели для пластинок и компакт-дисков. Джош поставил какую-то музыку, когда они вошли, и причудливые волны сонаты Скарлатти заполнили комнату. Анна знала, что здесь он проводил большую часть своего времени.
– Я хотел бы услышать о твоей работе, – сказал он, протягивая ей тарелку. – Похожи ли дела о разводах одно на другое?
– Не больше, чем египетские фараоны, я полагаю, – ответила Анна. Она намазала паштет на кусочек хлеба и откусила. – Как вкусно.
– Одно из многих фирменных блюд миссис Умико, лесные грибы, вида четыре, я думаю. Она знает все кухни мира; они с мужем работали в бельгийском посольстве во Франции и в американском посольстве в Швейцарии а потом приехали сюда и зарегистрировались в агентстве в то утро, когда я позвонил туда. Оказалось, что мы прекрасно подошли друг другу.
– Это не экономка, которую наняла Дора.
– Нет. Ни она, ни мы не были довольны.
– Она ушла, когда Дора была здесь?
– Она ушла через шесть месяцев после того, как е наняла Дора. А потом я нашел супругов Умико.
Анна нахмурившись посмотрела на него.
– Почему ты не сказал это, когда мы беседовали в моем кабинете?
– Дора гордилась своими способностями нанимать прислугу. Я не подумал, что это было достаточно серьезно чтобы ставить ей это в упрек. Это ничего не изменило бы.
– Нет, изменило бы. – Она все еще удивлялась его сдержанности. Он мог бы использовать эту информацию для ослабления образа Доры в их домашней жизни. Анна даже не сомневалась, кто принял такое решение, Джон или Миллер; а была уверена, что это Джош. Интересно что еще он утаил. «Как удивительно хорошо знала его маленькая Дора», – подумала она. Можно было многим восхищаться в этом человеке.
– Ну, ладно, – сказал он, – расскажи мне о своей работе.
Анна описала некоторые из самых интересных для нее случаев, не упоминая имен, но давая каждому лицу краткую, яркую характеристику, так что Джошу эти люди показались персонажами, полными жизни. Он хмыкнул, когда она рассказала об одном актере телевидения, который подал на развод, потому что жена убрала из их дома все пятьдесят четыре зеркала, а потом сказала ему, чтобы тот выбирал между нею и зеркалами.