Помолвка для рекламы - Майклс Ли. Страница 4
— Вы хотите, чтобы я родила вам ребенка?
Трей замер от этой мысли.
— Бог не допустит, чтобы на земле появилась ваша копия.
Дарси улыбнулась.
— Это становится забавно. Я думаю то же самое о вас. Эндрю Патрик Кент Четвертый. Бедное дитя!
Как бы вы его называли? Просто Четвертый?
Трей решил не обращать внимания на ее колкости.
— Если я решу вложить деньги в ваш бизнес, то взамен потребую, чтобы вы всегда были рядом со мной, когда это нужно. И никаких шокирующих эпатажей с вашей стороны. Никаких других мужчин на время кампании.
— Ладно, не волнуйтесь. У меня никого сейчас нет и не будет в ближайшем будущем. Я буду заниматься своим бизнесом, а не искать мужчину.
Трей понимал, каких немалых денег будет ему стоить ее бизнес. О своих нервах он уже и не думал. Но у него нет другого выхода.
— Хорошо. По рукам. — Он протянул ей руку.
Она колебалась, и Трей затаил дыхание. Наконец она протянула ему руку. Ее ладонь была теплой, но жесткой.
Дарси не собиралась соглашаться. Предложение, которое ей сделал Трей, было просто смехотворным. И чтобы заставить его понять это, надо было выдвинуть такие же смешные условия. Дарси даже подумать не могла, что он примет их. Но если Трей устроит ее на работу, его уже не будет волновать, что с ней станет. А она все еще должна будет притворяться его невестой.
У нее ведь был и третий вариант. Ей следовало поблагодарить его за предложение и отказаться от него, только не смеяться при этом.
Но она не выбрала его. Что с ней происходит?
Ей нужно было сразу отказать Трею Кенту и не заключать с ним никаких сделок.
Нет. На этот раз она вытянет для себя все из сложившейся ситуации.
Хлопнула дверь. Послышались голоса Кэролайн и Дэвида. Только тогда Дарси осознала, что они с Треем стоят на кухне и держат друг друга за руки. Она быстро выдернула руку и отскочила от него. Очевидно, Дэвид все же заметил их позу, когда вошел на кухню:
— Значит, вы договорились. Отлично! Тогда я составляю бумагу.
— Бумагу? — переспросила Дарси. — Ты имеешь в виду что-то вроде предбрачного контракта?
Дэвид ухмыльнулся.
— Я составлю обыкновенный контракт. Я очень рад, что мы можем тебе помочь, Трей.
— Что значит «мы»? — возмутилась Дарси. — Или ты тоже будешь с ним фотографироваться? Вряд ли твой вклад в это мероприятие сравним с моим.
— Кстати, о формальностях, — заговорила Кэролайн. — Дэвид, ты собираешься устроить для Дарси вечеринку в честь помолвки?
— Я как-то не подумал об этом.
Кэролайн нахмурилась.
— Тогда я сама займусь этим. Думаю, не имеет значения, кто организует праздник, правда, Дарси?
Конечно, вечеринка должна быть организована друзьями, а не членами семьи, но какая нам разница? — Она улыбнулась и дотронулась до верхней губы. — Ох, болит! Я думаю, все будет просто замечательно. Как думаете, к субботе я смогу появиться на людях? Вообще, у меня быстро синяки заживают.
Быстро заживают? У нее что, уже был печальный опыт побоев? В этот момент Дарси почувствовала себя эгоисткой. Ее волновало только то, как эта игра в жениха и невесту отразится на ее собственной жизни. Сейчас же она подумала о том, что поможет Кэролайн избежать неприятных моментов, связанных с расторжением помолвки. В дальнейшем та, возможно, будет избегать мужчин, способных на такую жестокость.
И все-таки ее до сих пор мучили сомнения. Дарси не понимала, как могла согласиться на предложение Трея. Уж не ради Кэролайн, которую она совсем не знала, и не ради Трея, который ей совсем не нравился.
— Все замечательно, — сказала Кэролайн. — Еще пару часов назад я думала, что выхода нет. Но сейчас вижу, что все складывается превосходно!
Трей посмотрел на часы.
— Кэролайн, насчет прокурора… Что ты решила?
Ее голос прозвучал твердо:
— Я поговорю с ним. И я собираюсь выдвинуть обвинение.
— Хорошо, — сказал Трей. — Я во всем буду тебя поддерживать. — В его голосе послышались мягкие нотки. — И уже совсем другим тоном он произнес: Дарси, я заеду за тобой в шесть. Мы обсудим все детали.
— Как мило с вашей стороны поинтересоваться, есть ли у меня свободное время, — она не смогла сдержать сарказм в голосе.
Дэвид хмыкнул.
— Ладно, в шесть я буду готова, — кивнула Дарси.
— Отлично.
Не сдержавшись, Дарси проговорила:
— А теперь иди и занимайся делами, милый, чтобы заработать для меня как можно больше денег.
Когда Трей подъехал к коттеджу Дэвида, Дарси пыталась заставить принтер распечатать завещание, над которым она работала все утро.
— Подожди, пока я закончу. Дэвиду оно очень нужно. Присядь.
Он присел на край стола и проговорил:
— Не можешь найти общий язык с техникой?
Она нажала на кнопку, принтер загудел и резко замолчал.
— Ладно, ему надо остыть. Я постараюсь вернуться домой пораньше и все доделаю. Мы можем идти.
— Ты не собираешься переодеться?
Дарси взглянула на свои широкие брюки и свитер.
— Зачем? Куда мы едем?
— Нам придется посещать официальные мероприятия, — предупредил Трей. — Если ты будешь чувствовать себя неуютно, это может стать проблемой.
— Я буду посещать с тобой все приемы и встречи, если у меня будет подходящая одежда для этого. Но сейчас ты вряд ли захочешь обсуждать детали в одном из шикарных заведений, где тебя всегда может услышать и увидеть кто-то из знакомых.
— Ты права. И что ты предлагаешь?
Она пристально оглядела его.
— Здесь недалеко есть бар. В нем достаточно шумно, чтобы нас никто не услышал, и темно, чтобы никто нас не увидел и не узнал тебя. Только тебе придется снять галстук и надеть что-нибудь из гардероба Дэвида вместо пиджака.
Трей вернулся из кабинета Дэвида в черном пиджаке с названием колледжа, который тот когда-то окончил.
— Вряд ли это подходит. Буквы будут светиться в темноте, — засомневался Трей.
— Но это лучше, чем твой пиджак и галстук.
— А Дэвид не будет против, что я одолжил у него эту вещь? Кстати, где он сам?
— Не знаю. Он ушел около часа назад, сказав, что у него встреча.
Трей помог ей надеть куртку.
Его машина стояла перед домом. Красивая спортивная машина красного цвета, которая стоила раза в два больше, чем обучение Дарси в колледже.
— Неплохо! Сколько в ней лошадиных сил? спросила она.
— Не знаю, — ответил Трей. — Это машина Кэролайн.
— Вот как! Тогда на чем же ездишь ты? На «ролс-ройсе», который подходит к твоему костюму?
— Это зависит от дня недели.
Дарси была потрясена.
— Где же вы познакомились с Дэвидом? Не похоже, что вы вращались в одних кругах. Я никогда не слышала, чтобы он упоминал твое имя.
— Мы познакомились в колледже. Потом потеряли друг друга из виду. Увиделись снова на встрече выпускников несколько лет назад.
— Когда я уже уехала в Сан-Франциско.
— Скорее всего, так. Что ты там делала?
— Занималась графическим дизайном. А ты давно управляешь магазинами?
— Около двух лет. После колледжа я работал в других областях. Потом у моего отца случился инфаркт, и тогда я занял его место.
— Ему нравится, как ты ведешь дела?
— Он умер полгода назад, — сказал Трей.
— Извини. Я не знала.
— Куда мы направляемся?
— Это в двух кварталах отсюда. Парковка перед баром.
Потом она вспомнила, на какой машине они едут, и добавила:
— Хотя будет лучше, если ты оставишь машину на стоянке около отеля на противоположной стороне улице.
— Не волнуйся. В этой машине установлена самая надежная система защиты. Ее не смогут открыть.
Когда они вошли внутрь, Дарси огляделась.
— Я вижу свободный столик. Пойду займу его.
Если хочешь, сходи за напитками. Мне холодный чай, пожалуйста.
Когда Дарси протискивалась сквозь толпу к столику, кто-то окликнул ее. Она оглянулась и увидела одного из друзей Дэвида.
— Что заставило тебя вернуться, Дарси? С Дэвидом, надеюсь, ничего не случилось?