Лукавый ангел - Майклз Кейси. Страница 24

— Не злорадствуй, тебя тоже привлекут к ответственности, если меня схватят, как соучастницу, — заметил Грейди. — Уж не намекаешь ли ты на то, что нам лучше отказаться от этой опасной авантюры? Кажется, тебя опять мучает совесть?

— Я хочу отомстить за свои искромсанные вещи и загубленного плюшевого кролика. Если бы я нашла этого негодяя, то убила бы его собственными руками. Как ты думаешь, удалось бы мне избежать наказания?

— Вряд ли, — усмехнувшись, ответил Грейди. — Ты ведь и стоимость пистолета внесла бы в свою налоговую декларацию как «производственные издержки». Ты ведь у нас сама порядочность!

Он свернул с магистрального шоссе на дорогу, ведущую к дому Пиверса.

— Это совершенно не смешно, мистер Салливан, — сказала Энни. — Во мне еще есть недостатки, в частности склонность к мошенничеству.

— Мы все небезгрешны, — миролюбиво согласился с ней Грейди. — Не лучше ли нам вернуться к делу. Так как же ты намерена отвлечь Диккенса?

Энни заерзала на сиденье, не решаясь признаться, что конкретного плана действий у нее еще нет.

— Я готова выслушать твои пожелания, — наконец уклончиво ответила она.

— Мне кажется, что ты должна уговорить Арчи приказать Диккенсу устроить тебе экскурсию по особняку. Скажи старику, что его любимые родственники взбесятся, когда увидят тебя осматривающей их дом с калькулятором и блокнотом в руках.

— Это нечестно, ты угадал мои мысли, Грейди! — воскликнула Энни. — Но раз уж наши идеи совпали, то я схожу к Арчи, как только мы вернемся домой.

— Удачи тебе, мой юный Шерлок Холмс! А я тем временем проведаю Дейзи. Внутренний голос подсказывает мне, что нельзя оставить без внимания такую мудрую даму.

Он остановил машину напротив парадного входа и, выйдя из нее, стал доставать из багажника пакеты и коробки.

— Будь осторожен, — сказала Энни, выбравшись из машины. — Не тебя одного влечет к этому кладезю премудрости!

— Уж не ревнуешь ли ты меня? — спросил Грейди. Энни едва не сказала «да», но спохватилась, что это было бы смешно. С какой стати ей ревновать Грейди к Дейзи или к кому-либо еще? Пара страстных поцелуев при луне еще не основание для того, чтобы претендовать на роль единственной возлюбленной мистера Салливана. Да и вообще, ей такое и в голову не приходило!

— Смотри не промахнись! — воскликнула она и, прижав Двойника к груди, побежала прятать его в комнате Мейси, самом надежном месте во всем доме.

Грейди тяжело вздохнул и стал подниматься вслед за Энни по лестнице, неся в руках все ее пакеты.

Вообще-то на допрос Дейзи ему хватило бы и двух минут, но он предпочел иметь некоторый запас времени.

Дейзи он застал за пасьянсом в утренней гостиной. Она с глубокомысленным видом разглядывала карты, разложенные на чугунном столике со стеклянной столешницей. Подобного умственного напряжения Грейди не видел даже на лицах шахматных гроссмейстеров.

— Здравствуйте, мисс Гудинаф, — вкрадчиво произнес он, замерев в нескольких шагах от столика. — Вы позволите составить вам компанию?

— Разумеется, мистер Салливан! Присаживайтесь! — обрадованно воскликнула Дейзи. — Я решила немного потренироваться в карточной игре перед поездкой в Вегас. Мы с Юниором решили махнуть туда в следующем месяце.

— Как славно! — сказал Грейди, решив не ломать себе голову над напрашивающимся вопросом, почему она выбрала для разминки именно пасьянс, вряд ли пользующийся популярностью среди завсегдатаев казино. — Я рад за вас! Желаю приятного путешествия.

— Я тоже очень рада, — сказала, просияв, Дейзи и, упершись локтями в стол, добавила, заговорщицки понизив голос: — Вы умеете хранить тайну? Возможно, что мы там поженимся! Это ведь не запрещено законом? То есть я хочу сказать, что брак, заключенный в Вегасе, должен быть признан и в Пенсильвании. Во всяком случае, моя подружка Шерл в этом не сомневается. А мой старый приятель Сидней вообще считает, что я напрасно переживаю, потому что в положении «сверху» девушка залететь не может.

— А вы уверены, что Юниор закончил свой последний бракоразводный процесс? — осторожно спросил Грейди.

Дейзи побледнела и пролепетала:

— Нет. И что же мне теперь делать? Может быть, посоветоваться с Шерл? Только вряд ли она мне поможет.

Грейди стало ее искренне жаль. Ему не следовало приходить сюда и вносить смятение в душу этого наивного создания, слишком глупенького для того, чтобы планировать и осуществлять убийство.

— Я попытаюсь это выяснить, — сказал он, желая искупить свою вину. — Это будет несложно.

Дейзи подалась вперед и схватила обеими руками его руку:

— В самом деле? Вы мне поможете? Как это мило с вашей стороны! Вы просто душка! Не понимаю, почему Юниор говорит, что считает вас грязным и гнусным извращенцем, сующим свой длинный нос в чужие стульчаки. Ах, простите, я, кажется, ляпнула глупость!

— Мне доводилось слышать в свой адрес еще и не такие оскорбления, — сказал с улыбкой Грейди н встал со стула. — Приятно было с вами побеседовать, мисс Гудинаф.

Дейзи вскочила и, одернув подол платья, едва прикрывавший верхнюю часть ее бедер, повисла у Грейди на шее и смачно поцеловала его в губы.

Он успел только отметить, что она пользуется мятной зубной пастой, как кто-то положил ему сзади на плечо руку. Дейзи завизжала и в ужасе отшатнулась, Грейди обернулся и получил удар в подбородок.

— Негодяй! — прохрипел Юниор, присев на корточки от его встречного удара в солнечное сплетение.

Дейзи кинулась к нему и, встав на колени, начала его утешать и сбивчиво объяснять, что она лишь хотела поблагодарить мистера Салливана за обещанную ей услугу.

Молокосос согнулся в три погибели и исторг на ковер тугую струю остатков своего обеда.

— Фу, какая гадость! — Дейзи вскочила и замахала в воздухе руками, словно бы пытаясь отогнать не только неприятный аромат, но и самого Юниора. — Милый, чем я могу тебе помочь? — пропищала, однако, она, оправившись от потрясения.

— Пошла вон! Оставь меня в покое! Мне и без тебя тошно! — ответил Юниор и снова испортил ковер.

Дейзи взвизгнула и, покачивая бедрами, поспешно покинула гостиную.

Юниор продолжал рыгать, сопровождая это действо угрозами по адресу Грейди.

— Ты глуп как осел, Молокосос, — в сердцах сказал Грейди, потирая ладонью ушибленную челюсть. Удар, к счастью, был относительно легким и не привел к перелому. — Мисс Гудинаф всего лишь выразила мне свою благодарность за то, что я пообещал узнать, развелись ли вы со своей последней женой.

Юниор моментально перестал портить воздух и ковер, обернулся и, обтерев тыльной стороной ладони рот, спросил, вытаращив рыбьи глаза:

— Что? Нет! Вы не сделаете этого!

— Да, потому что в этом уже нет необходимости, — ответил Грейди. — Во-первых, Дейзи вряд ли простит вам эту выходку. А во-вторых, вы все еще женаты, мистер султан! Ведь именно поэтому вы так перепугались!

Юниор с трудом занял вертикальное положение и угрюмо пробурчал:

— Это не ваше дело!

— Совершенно верно, меня это не касается. Но мне любопытно, действительно ли вы хотели провернуть эту аферу с незаконным бракосочетанием в Вегасе?

Юниор угрожающе прищурился и закричал:

— Я распоряжусь, чтобы вас сегодня же уволили и вывели отсюда вон за ухо, мистер Салливан!

Грейди посмотрел на часы и, нахмурившись, произнес:

— У меня уже трясутся от страха поджилки. Что ж, благодарю за представление, но мне пора, у меня деловая встреча.

Юниор продолжал ругаться и размахивать руками, но Грейди невозмутимо покинул гостиную и вышел в холл, где замер, заметив беседующих о чем-то возле лестницы Энни и Диккенса.

Девушка держала в руке калькулятор и с кроткой улыбкой на ангельском лице говорила:

— Это так мило со стороны Арчи, верно, Диккенс? Я бы хотела, чтобы мы начали свою экскурсию с гостиной. Мне не терпится услышать историю каждой картины, каждого предмета мебели! Антиквариат нынче в цене, не так ли? По-моему, любая комната в этом доме — это сокровищница произведений искусства. Жаль, что Митци отказалась к нам присоединиться, но у нее, вероятно, полно других забот.