Когда сияние нисходит - Макбейн Лори. Страница 95

Молодой команчи медленно придвинулся ближе, вытаскивая из мокасин нож с широким лезвием. Ли сглотнула комок страха, поднявшийся в горле, но глаз отвести не смогла. Только подняла руку, чтобы защититься от удара. Но он перехватил ее запястья, воздел нож и разрезал блузку и шарф. Лезвие прошло на волосок от кожи, так и не коснувшись ее, не нанеся ни единой царапинки. Ли покорно опустила ресницы, все еще чувствуя взгляд воина, и затаила дыхание, когда ощутила ладонь, легшую на ее грудь. Большой палец легонько провел по затвердевшему соску, погладил белую упругую округлость.

Услышав вопль Гила, она открыла глаза и увидела, что ему удалось на несколько минут вырваться из круга терзавших его команчи. Но он смог сделать всего лишь пару шагов, прежде чем один из нападавших сбил его конем, а другой пригвоздил к земле копьем плечо пленника.

Ли ощутила запах кожи, лошадиного пота и медвежьего жира, которым были намазаны голая грудь и руки команчи. Не в силах вынести резкой вони, она опустила голову, пытаясь втянуть воздух в легкие. И подскочила, когда ее подбородок резко приподняли, и она снова уставилась в светлые глаза, окаймленные густыми черными ресницами.

Воин с ухмылкой провел пальцем по ее щеке и челюсти, оглянулся на собратьев, и один что-то нетерпеливо крикнул. Другой уже спешился и возился с набедренной повязкой. Восставший мужской орган был ясно очерчен тонкой материей, обнажавшей тугие ягодицы.

Повернувшись к ней, воин с ярко-голубыми глазами, у которого, похоже, было право взять ее первым, пристально посмотрел на ее полные груди. Ли взглянула наверх, но и там негде было найти утешения, ибо цвет неба поразительно напоминал глаза дикаря. Он тесно прижался к ней, и Ли инстинктивно начала сопротивляться. И вдруг ощутила, как напряглось и застыло его тело. К ее горлу снова приставили нож. Ли выжидала, но не чувствовала боли, если не считать жжения в шее. Правда, Ли слышала, что иногда смертельно раненный человек умирает так быстро, что не испытывает боли. Но лицо по-прежнему обдает его теплое дыхание… и она слышит каждый звук.

Мужской голос тихо произнес несколько незнакомых слов. Ли еще сильнее зажмурилась. Кто-то легонько встряхнул ее за плечо.

Ли наконец осмелилась открыть глаза и встретилась с недоуменным взглядом команчи. На его руке лежал кожаный кисет, из которого высыпалось содержимое. И Ли неожиданно для себя пришла в бешенство. Как он посмел открыть кисет? Все это принадлежит Нейлу!

Команчи едва дотронулся до пера, наконечника стрелы, пожелтевшего клыка и явно старался не рассыпать красную глину. И казалось, поколебался, прежде чем дотронуться до локона черных волос, заплетенных в косичку и перевитых цветными бусами. Ли могла бы поклясться, что он вздохнул. Но при виде крошечного серебряного кинжала с солнцем на рукоятке воин покачал головой и надолго задержал на нем свою ладонь.

Словно почуяв ее гнев, он на мгновение поднял глаза и встретился с ней взглядом, прежде чем снова уставиться на кисет. Потом бросил через плечо что-то рассерженное, после чего команчи немедленно оставили Гила в покое и беспрекословно уселись на коней.

Талисманы, принадлежавшие молодому воину по имени Кинжал Солнца, были вновь уложены в кисет и возвращены Ли. Индейцы в мгновение ока исчезли, как холодный ветер, дующий на горных перевалах.

Ли каким-то образом умудрилась добраться до все еще лежавшего на земле Гила. Его кожаная куртка была залита кровью, глаз подбит, а губа распухла.

— Не понимаю, — невнятно пробормотал он, морщась от боли. — Мы должны были умереть… по крайней мере я. А ты…

По его вымазанным кровью щекам покатились горючие слезы, и Ли поспешно и яростно обняла его, чтобы заставить понять, что все обошлось и оба они живы и почти невредимы.

— Почему они убрались? — недоумевала Ли ожидая повторного и на этот раз более серьезного нападения.

— Кто это кричит? — слабо спросил Гил.

— Ягненок.

— Они не взяли его?

— Нет. И Капитана с Джикамой тоже оставили, — ахнула Ли, заслышав конское ржание.

Гил покачал головой, но тут же пожалел о собственной неосторожности, поскольку перед глазами все завертелось.

— Господи, Ли! — выдавил он, все еще не в силах поверить, что они так легко отделались, если не считать ноющей боли в голове и легкой раны в плече, где копье лишь поцарапало кожу.

Он попытался встать, но пошатнулся, и Ли, подскочив, обняла его за талию.

— И вправду не понимаю, — мямлил он, но Ли уже вела его к лошадям, полная решимости не оставаться ни одной лишней минуты в этом проклятом месте.

— Что это? — спросил Гил, заметив зажатый в ее ладони кисет. — Где-то я уже его видел.

— Кисет Нейла. Он оставил его мне, — объяснила Ли, еще крепче стиснув мешочек. — Джоли говорит, что он обладает могущественной магией. Это она велела мне надеть его сегодня утром.

Впервые в жизни она была невероятно рада, что послушалась предостережений Джоли.

— Нейла? — с любопытством повторил Гил. — Интересно…

Он все еще был так слаб, что едва не потерял сознания, пока Ли вновь искала ягненка и садилась на Капитана.

— Ли!

— Что?

— Мы не должны никому рассказывать о случившемся. Пообещай, что будешь молчать.

— Но почему?

— Мне запрещено приезжать в эти места. Из-за меня тебя могли бы убить или похитить. Не говори моему отцу. Пожалуйста! Мне кажется, что ничего хорошего из этого не выйдет. Пойми, мы живы, и нам почти не причинили вреда. Зачем навлекать на себя неприятности? Да и старые воспоминания опять расстроят отца. Видишь ли, команчи, должно быть, узнали этот кисет и поняли, что он принадлежит воину из их племени. Поэтому и отступили. Думаю, Нейла все еще помнят. Но нам следует молчать. Знай отец, что команчи были здесь, на его земле, наверняка пустился бы в погоню. А вдруг его убьют? И что тогда будет с Нейлом? Нет, нам лучше обо всем забыть. Я скажу, что свалился с берега ручья. Хорошо?

— Так и быть, — согласилась Ли. На душе вдруг стало тяжело, словно в предчувствии беды, но они уже ехали по лугу, и солнышко ярко освещало зеленую травку.

«Ройял-Риверз. Даже в темноте этот дом ждет, чтобы принять путников в свои гостеприимные объятия», — подумала Ли, приближаясь к распахнутым воротам, и тут же поняла почему. Ночь, казалось, горела огнями, ибо повсюду полыхали бесчисленные факелы, и туманная дымка низко висела над темными силуэтами людей и коней. Значит, встревоженный Натаниел уже собрал пастухов, готовых отправиться на поиски ее и Гила. Заметив умоляющий взгляд деверя, Ли кивнула. Нет, она не нарушит данное обещание и будет молчать.

Она заметила Натаниела, вынырнувшего из озерка тьмы.

Стройная фигура показалась ей выше обычного. Свет факелов плясал вокруг него, словно он только что выступил из адского огня. И хотя предстояли довольно неприятные объяснения, она была рада, что вернулась домой.

Ли устало закрыла глаза и так и не увидела, чьи руки взяли у нее громко блеявшего ягненка. Она уже хотела спешиться, как те же руки легко подняли ее с седла, прижали к широкой мужской груди и понесли прочь от загонов.

Только тогда она распахнула глаза, собираясь протестовать, объяснить, что сама может идти… но, встретившись с взглядом холодных, светлых серо-зеленых глаз, замерла. Потому что лежала в объятиях Нейла Бредона. Своего мужа.

Глава 22

Не надо стремиться открыть всем на свете

Признанья в любви или имя любимой,

В тиши веет легкою ласкою ветер,

Незримой и неощутимой.

Уильям Блейк

— Ли…

Ее имя прозвучало нежной лаской на его устах, и даже сквозь шум и суматоху она расслышала его голос и жадно всмотрелась в лицо, все еще не понимая, каким образом он успел оказаться здесь, с ней.

— Снова, — продолжал он, будто читая ее тайные мысли, — мы снова встретились, и не так, как предполагал я. Но ты всегда ухитрялась застать меня врасплох в те моменты, когда я более всего уязвим.