Дело принципа - Макбейн Эд. Страница 11
— Здравствуйте, проходите, — пригласила она. Они вошли в квартиру. Потертый линолеум, кое-где порванные обои, со стены свисающая розетка с оголенными проводами. Но квартира содержалась в идеальной чистоте.
— Мисс Руджиэлло, это мистер Белл, окружной прокурор.
— Здравствуйте, — поздоровалась девушка. Она говорила шепотом, словно боялась, что их подслушивают.
— Здравствуйте, — ответил Хэнк.
— Хотите кофе или еще чего-нибудь? Я поставлю чайник. Это быстро.
— Нет, спасибо, — отказался Хэнк. Девушка кивнула, будто заранее знала, что он не воспользуется ее гостеприимством, а теперь получила тому подтверждение.
— Ну… садитесь… пожалуйста.
Они сели за кухонный стол с полированной крышкой, Хэнк с Ларсеном с одной стороны, а девушка — напротив.
— Как вас зовут, мисс? — начал Хэнк.
— Анжела, — ответила она.
— У меня дочь вашего возраста, — сказал Хэнк.
— Да? — заинтересовалась девушка, но продолжала смотреть на Хэнка настороженно. — Да.
— Хорошо, — кивнула Анжела.
— Мистер Белл хотел бы задать тебе несколько вопросов, — сказал Ларсен.
— Да? — Это прозвучало почти как вопрос, но она одновременно кивнула, показывая, что ей известно, для чего пришел окружной прокурор.
— О том, что случилось в ту ночь, когда зарезали Морреса, — продолжал Ларсен. — О ножах.
— Да? — снова повторила она.
— Да, — кивнул Хэнк. — Ты можешь рассказать мне обо всем своими словами?
— Ну, я не видела, как его зарезали, и вообще ничего не видела. Понимаете? Я не имею никакого отношения к убийству.
— Да, мы понимаем.
— Я плохо поступила, что взяла ножи? У меня могут быть неприятности из-за этого?
— Нет, — успокоил ее Хэнк. — Расскажи, что произошло.
— Мы с Кэрол сидели у подъезда. Кэрол — моя двоюродная сестра. Кэрол Руджиэлло. Мы вышли рано, сразу после ужина. На улице было тихо. Никого из ребят не было, но мы решили, что они готовятся к драке. Они договорились еще днем. Я говорю о войне между ними и Всадниками.
— Испанская банда?
— Да, испашки, — кивнула девушка. — До этого они заключили перемирие, они и Громовержцы, но в тот день главари встретились и решили снова начать войну. Поэтому мы знали, что той ночью будет драка. А перед дракой им много всего нужно сделать, поэтому их и не было поблизости. Кэрол встречается с главарем Громовержцев и знает обо всех их делах.
— Ты тоже встречаешься с каким-нибудь парнем из клуба?
— Постоянно нет. Я хожу на их сборища и все такое. Но никто из них меня по-настоящему не интересует. Я имею в виду, как парень, с которым можно ходить на свидание. Но они — хорошие ребята. То есть они кажутся хорошими, понимаете?
— Да, продолжай.
— Так вот. Мы сидели на ступеньках у подъезда, и на улице было очень тихо. Собирался дождь. Помню, я еще сказала Кэрол, что, наверное, пойдет дождь…
Кэрол. Это именно то, что нам нужно, — немного дождя.
Анжела. Да, было бы неплохо. Весь день стоит такая жара.
Кэрол. Я об этом и говорю — хорошо бы пошел дождь.
Анжела. Я думала, ты шутишь.
Кэрол. Нет. (Она вздыхает.) Слушай, пойдем погуляем. Я умираю от скуки на этих ступеньках.
Анжела. Пошли. Все равно ребята допоздна не вернутся.
Кэрол. Они даже не начинали. Ведь еще светло. (Они встают со ступенек. На обеих широкие синие юбки и белые блузки без рукавов. Кэрол старше и выше Анжелы. Можно было бы сказать, что они одеты со вкусом, если бы не чрезмерно обтянутая грудь. Они идут, излишне раскачивая бедрами, словно стараясь подчеркнуть свою женственность в мире, которым, по их мнению, правят мужчины. Они проходят по Второй авеню и направляются на запад. Какие-то ребята на углу свистят им вслед, и они надменно задирают вверх свои девчоночьи носы, но не без тайного удовлетворения. Они — симпатичные девушки и знают об этом. Кэрол к тому же уверена, что хороша в постели. Ей так сказали. Анжела — еще девственница, но изо всех сил старается произвести впечатление опытной женщины с обширными познаниями в области секса. На подходе к Третьей авеню их настигает дождь. Они забегают в ближайший подъезд и выглядывают в сторону Лексингтон-авеню.) Кэрол. Эй! Что там такое? На улице! Смотри!
Анжела (глядя на запад, где за грозовыми тучами скрылся горизонт). Это же Амбал! А кто с ним?
Кэрол. Бэтмен и Дэнни. Они бегут!
Анжела. Но я думала…
Кэрол. Господи, они все в крови!
(Парни огромными прыжками пересекают Третью авеню. Позади них раздается завывание полицейской сирены. Их лица выражают смесь страха и возбуждения. С рук капает кровь. Каждый держит по окровавленному ножу.)
Амбал (заметив девушек). Эй, эй! Эй, идите сюда, быстро!
Кэрол. В чем дело? Что случилось?
Амбал. Не важно. У нас на хвосте легавые. Возьмите! И избавьтесь от них! Ну же! Берите! (Им протягивают ножи с окровавленными лезвиями. Кэрол замирает от ужаса.) Кэрол. Что случилось?
Дэнни. На нас напал испашка. Мы зарезали его. Возьмите ножи! Берите же! (Кэрол не двигается с места. Ее глаза широко раскрыты, она с ужасом смотрит на окровавленные кулаки. Неожиданно Анжела протягивает руку, и в нее опускаются ножи — один, два, три — и ребята уже бегут, пытаясь скрыться на своей территории. Анжела бежит к ближайшему крыльцу и забирается на верхнюю ступеньку, скрытую от дождя козырьком крыльца. Она быстро садится, засовывает ножи под себя и накрывает их юбкой, ощущая кожей длинные тонкие лезвия. Ей кажется, что она чувствует сочащуюся с каждого ножа кровь.) Кэрол. Мне страшно. О Боже, мне страшно!
Анжела. Ш-ш-ш-ш, тихо. (Дождь хлещет по улице. По Третьей авеню проезжает полицейская машина с включенной сиреной. Еще одна машина, не обращая внимания на знак «Одностороннее движение», появляется с другой стороны квартала.) Кэрол (шепотом). Нож! Из-под тебя торчит нож! Закрой его юбкой!
Анжела. Ш-ш-ш-ш, ш-ш-ш-ш. (Она залезает под юбку и прячет нож поглубже. Сидит, как загипнотизированная. В ушах звучит вой сирен, и вдруг раздается страшный взрыв — это полицейские стреляют в воздух. Она слышит отдаленный гул голосов, а потом снова шепот Кэрол.) Кэрол. Их поймали. Господи, их арестовали! Что они делали там одни? Анжела, они зарезали какого-то парня!
Анжела. Да. (Теперь она тоже говорит шепотом.) Да, они кого-то зарезали.
Кэрол. Что нам делать с ножами? Давай выбросим их в мусорный бак! Прямо сейчас. Пока нас не застукали легавые.
Анжела. Нет. Нет, я отнесу их домой.
Кэрол. Анжела…
Анжела. Я отнесу их домой.
— Мы нашли их, сэр, — доложил Ларсен. — В ящике комода.
— Почему ты взяла ножи, Анжела? — спросил Хэнк.
— Не знаю. Я разнервничалась. Ребята были так возбуждены, и, глядя на них, я тоже разволновалась. Вы бы видели их лица! Они попросили меня взять ножи. И… и я взяла. Все трое. Один за другим. И я их спрятала. Я отнесла их домой и положила в ящик комода, затолкнула поглубже, чтобы отец не увидел. Он бы страшно разозлился, если бы нашел их. Он бы стал говорить, что хорошая девушка не должна брать ножи у таких парней. Поэтому я их и спрятала.
— Почему ты позвонила в полицию?
— Потому что потом поняла, что поступила плохо. Мне было ужасно стыдно. Нехорошо прятать ножи. Поэтому я позвонила полицейским и сказала, что ножи у меня. Мне было очень стыдно.
— Насколько я понял, Дэнни сказал тебе, что Моррес напал на них. Он именно так и сказал?
— Да.
— Что на него напали?
— Нет. Что испашка пытался напасть на них, и они его зарезали. Вот как он сказал. По крайней мере, мне так кажется. Я тогда очень нервничала.
— Ты читала об убийстве в газетах?
— Конечно, весь квартал читал об этом.
— Значит, тебе известно, что парни утверждают, будто Моррес бросился на них с ножом. Ведь так?
— Да, конечно. Мне об этом известно.