Вечерня - Макбейн Эд. Страница 18
— Что дальше?
— Вдруг я вижу впереди эту церковь. Я никогда в жизни в ней не был, но вот она, и я думаю, внутри должны быть люди, не так ли, ведь сегодня Пасха. Я, похоже, потерял тогда чувство времени, не сообразил, что в половине третьего, в три службы быть не может — праздник. Но входная дверь была открыта.
— Распахнута?
— Нет, нет. Незаперта. Я толкнул ее, и она оказалась незапертой. Они были совсем близко от меня, парень, хорошо, что она была незапертой, меня в убили прямо на ступеньках церкви. Поэтому я вбежал с разбитой головой, кровь льется, эти шестеро сзади, и первое, что я подумал: они меня окружают, парень, крики сзади и впереди, я погиб!
— Что значит «крики впереди»?
— Как будто из-за этих колонн. Кричали два человека.
— Из-за каких колонн?
— Тех, что в правой части церкви, знаешь? А за колоннами, как я догадываюсь, должна быть маленькая комната, потому что...
— Это там, откуда доносились крики? Маленькая комната за колоннами? В правом крыле церкви?
— Я только думаю, что это была комната, я никогда в ней не бывал. Но дверь открыта, и выходит священник...
— Из этой комнаты?
— Из чего угодно, что было за дверью. Он слышал, понимаете, все эти крики в церкви. Слышал, как они кричали «ниггер», готовые убить меня, вот так, и слышал, как я кричал: «Помогите! Кто-нибудь, помогите мне!» Поэтому он вышел, удивленный и испуганный, и первое, что он видит, — меня, текущую кровь из моей головы, и он подходит: «Что это, что это?», словно не верит своим глазам, понимаешь, вот ниггер, истекающий кровью, кровь на полу, и шесть белых парней гонятся за ним. Тогда я кричу: «Эй, человек, помоги мне, они хотят убить меня!» И священник врубился, что происходит, моментально, парень, и встает между мной и ними, и говорит им: «Вон, вашу мать, из церкви!» Говорит им: «Это дом Господа, как смеют они...» и прочую муру. В это время кто-то позвонил копам, и ко времени, как они появились, снаружи уже была большая толпа, все кричали и вопили, хоть и не понимали толком, что, к чертовой матери, случилось. А в госпиталь меня повел патер. Полицейские слишком напугались! Если ты собираешься писать рапорт...
— Да.
— Ты непременно отметь: эти козлы слишком перепугались, чтоб посадить меня в машину и отвезти за шесть кварталов в «Грир». Мне пришлось идти со священником.
— Я отмечу это, — пообещал Карелла.
«Хорошенькое дело! — подумал он. — Полиция защищает себя! Простой прискорбный факт. Но я его отмечу».
— Говоришь, когда ты вбежал, священник с кем-то спорил...
— Да.
— Известно ли тебе, с кем?
— Нет. Это было за дверью.
— Это был мужчина? Женщина?
— Похоже, мужчина. За мною гнались шесть трахнутых парней, пытавшихся меня убить, и ты думаешь, я дал бы кусок дерьма тому...
— Почему ты решил, что они спорили?
— Они кричали друг на друга.
— О чем они говорили?
— Я слышал только громкие голоса.
— Два голоса? Или больше?
— Не знаю.
— Ладно... Когда все кончилось... ты видел кого-нибудь?
— Что ты имеешь в виду?
— Кто-нибудь выходил из той комнаты?
— О, нет! Мы пошли прямо в госпиталь. Копы расчищали дорогу в толпе, и мы со священником шли сквозь толпу. В церкви никого больше не видел.
— Ты знаешь, что ночью в четверг убили отца Майкла?
— Конечно, знаю. А еще знаю, кто это сделал.
Карелла замер.
— Те подонки, — сказал Хупер. — Они поклялись на крови убить меня и священника. За то, что случилось на Пасху. Сейчас они прикончили священника, значит, я следующий! А за что? За то, что шел по улице, считая это своим собственным трахнутым делом!
— За черный цвет, — добавила Серония.
Карелле было нечего возразить.
— Очень рад, что вы пришли, мисс Лунд, — сказал Хейз. — Знаю, сегодня — суббота, а я терпеть не могу распоряжаться чужим временем.
— Ничего страшного, — ответила она. — С удовольствием помогу, чем смогу.
Часы на стене показывали двадцать минут двенадцатого. На Крисси были голубые джинсы, кожаные сапоги, белая тенниска и кожаная куртка с бахромой. Никакой косметики, кроме губной помады и карандаша для век. Длинные светлые волосы были стянуты сзади в «конский хвост». От нее веяло запахами весенних цветов.
— Как я уже говорил вам по телефону, из лаборатории пришла целая кипа писем, счетов и другие бумаги, короче, все материалы отца Майкла. Я только что кончил их разбирать. Дело в том, что лаборатория обнаружила на них очень четкие отпечатки, и мы...
— Отпечатки?
— Разумеется, принадлежащие отцу Майклу. Но есть и неидентифицированные, которые, кто знает, мог оставить и убийца. Если, конечно, он был в канцелярии, что-то искал в документах, отчего, возможно, мы и увидели выдвинутый ящик и разбросанные на полу бумаги. Пока все понятно?
— Да, — ответила Крисси и улыбнулась.
— Что мы хотим сделать, так это опознать отпечатки — те, которые точно принадлежали отцу Майклу, — и исключить тех людей, кто на законных основаниях мог держать эти бумаги в руках. По логике, одним из...
— Да, секретарь, — сказала Крисси и вновь улыбнулась.
— Это вполне логично. Вы их печатаете, раскладываете и так далее.
— Да.
— Вы сегодня прелестно выглядите, — вдруг произнес он.
Эти слова взбудоражили ее. И его тоже. Он совсем не думал произносить их так громко. Секундой раньше они были у него только в мыслях.
— Спасибо, — сказала Крисси.
— Простите, — пробормотал он.
— Нет, ничего.
— Но вы и в самом деле хорошо выглядите.
— Благодарю.
Последовало глупое молчание. Они стояли рядом в лучах света, струившегося сквозь окно. Сегодня дежурная комната была неожиданно тихой. Где-то внизу в холле звонил телефон. А на улице кто-то сигналил в автомашине.
— Дело в том, — сказал он и прокашлялся, — что если убийца прикасался к бумагам, — а есть шанс, что он, по крайней мере, дотрагивался до них, когда выбрасывал на пол, — тогда, исключая как можно больше отпечатков, мы в конце концов сможем его вычислить. Если мы на кого-то наткнемся. Что нам пока еще не удалось. Но если нам повезет...
— Я понимаю.
— Вот почему я попросил вас заглянуть к нам для снятия отпечатков пальцев. Если это, конечно, не причинит вам неудобств.
— Никаких неудобств, — возразила она.
— Это займет десять, максимум пятнадцать минут.
— Меня всегда интересовало, как же снимают отпечатки пальцев.
— Правда? Вот вам и представилась возможность это увидеть, — сказал он и снова прокашлялся.
— Вы простудились? — спросила она.
— Нет. Вроде, нет.
— Вы кашляете и...
— Нет, это...
— ...поэтому я подумала, может быть...
— Нет, это просто нервная реакция, — буркнул Хейз.
— О! — воскликнула она.
Они посмотрели друг на друга.
— Хорошо. Как мы будем это делать? — спросила Крисси.
— Так... если вы подойдете к столику...
— Совсем как в кино?
— Что-то вроде этого.
— У меня никогда не брали отпечатков пальцев!
— Да, я знаю.
— Я разве вам говорила?
— Да.
— О, тогда это правда, — улыбнулась она.
— Первое, что я должен сделать, — сказал он, — это запереть свой пистолет в ящик стола, потому что однажды — не знаю, сколько лет назад, — офицер полиции где-то в нашем же городе снимал отпечатки пальцев одного преступника, а этот тип схватил пистолет и застрелил полицейского.
— Боже мой!
— Вот так, — вздохнул Хейз. — С тех пор существует правило: при снятии отпечатков обязательно убирать оружие.
Он подошел к своему столу, бросил пистолет в один из глубоких ящиков в правой тумбе и, заперев ящик, вернулся к специальному столику. Крисси с беспокойством наблюдала за тем, как он выдавливал черные чернила из тюбика на стеклянную пластинку.
— Это легко отмывается водой и мылом, — объяснил Хейз.
— Слава Богу.
— Правда. И совсем не нужно волноваться.