Выкуп - Макбейн Эд. Страница 24

– Я... Я не знаю.

– Черт возьми, но если ты заплатишь им, то вся эта сделка с Бостоном разлетится вдребезги, так ведь?

– Да. Тогда ничего не получится.

Зазвонил дверной замок. Кинг двинулся было по направлению к двери, но она распахнулась до того, как он подошел к ней.

– Приветствую вас, мистер Кинг, – сказал, входя, Мейер. – Ох, ребята, ну и холодина же на улице. – Он снял шляпу и пальто и повесил их на вешалке.

– Детектив Карелла только что вышел, потому что решил разыскать вашего лейтенанта, – сказал Кинг. – Он сказал...

– Я знаю. Я столкнулся с ним по дороге. А почему поднялась такая суматоха?

– Только что снова позвонили похитители, – сказал Кинг.

– Да?

– Они требуют, чтобы я заплатил им выкуп.

– То есть как это? Они что – до сих пор не знают, что похитили не того ребенка?

– Нет, это они уже знают.

– И, несмотря на это?..

– Вот именно.

– Первый раз в своей жизни я встречаюсь с подобным вывертом, – сказал Мейер, покачивая головой. – Это уже что-то совсем новое. Значит, теперь любой прохвост может себе спокойно поймать любого ребенка где-нибудь на улице, а потом потребовать за него выкуп у любого богатого человека. – Он снова покачал головой. – Да, гнусненькое дельце. Хотя никто и не утверждает, что похитители детей должны относиться к категории нормальных людей. Просто какое-то сумасшествие.

– А каковы шансы на то, что они возвратят его, детектив Мейер?

– Трудно здесь что-нибудь сказать, мистер Кинг. Похищение детей с целью выкупа никак не отнесешь к числу заурядных преступлений, сами понимаете. Этим я хочу сказать, что тут, собственно, не может быть никаких статистических выкладок. Единственное, в чем я могу заверить вас, так это в том, что весь департамент полиции подключен к этому делу и работает на полную катушку. Даже полицейские с полуострова Санс-Спит и из соседних штатов работают в круглосуточном режиме.

– А как насчет ФБР? – спросил Камерон.

– Они не могут подключиться до истечения недельного срока, – сказал Мейер. – Карелла, мне кажется, уже объяснил это вам, мистер Кинг?

– Да.

– Но мы и их просили быть в полной готовности.

– Но есть ли у мальчика верные шансы?

– Этого я не знаю, – сказал Мейер. – Вполне может быть и так, что мальчик уже мертв. Тут я, право, ни за что не берусь ручаться.

– Но мы не можем исходить из таких предположений, – быстро вмешался Камерон. – Если исходить из того, что мальчик уже мертв, то не имеет смысла вносить за него выкуп.

– Мистер Камерон, они с той же вероятностью могли убить его уже через пять минут после похищения, – сказал Мейер. – И с таким вариантом мы уже сталкивались. Посудите сами: самая безопасная жертва – мертвая. Поэтому можно внести выкуп, а потом обнаружить тело мальчика в какой-нибудь дыре.

– А как по-вашему, – медленно выговаривая слова, проговорил Кинг, – внесение выкупа вообще может помочь мальчику?

– Если он жив, то это, конечно же, поможет ему. Но если он уже мертв, то ничто ему теперь не поможет. Но банкноты, внесенные в качестве выкупа, могут помочь обнаружить преступников.

– Понятно.

Диана вновь появилась в гостиной, вернувшись из кухни.

– Дуг, – начала было она, но в эту минуту прозвенел входной звонок. – Я открою, – сказала она, направляясь к входной двери.

Торопливо и нервно заговорил Камерон, обращаясь к Кингу.

– Дуг, мальчик наверняка еще жив, – сказал он. – И твои деньги помогут ему оставаться в живых, не забывай этого!

Диана снова появилась в гостиной, закрыв за собой входную дверь.

– Пришла какая-то телеграмма, Дуг, – сказала она. – Она адресована нам обоим.

– Лучше будет, если вы отдадите ее мне, пока никто другой не прикасался к ней, – сказал Мейер, протягивая руку, предварительно накрыв ладонь носовым платком. – У вас не найдется ножа для разрезания бумаги, мистер Кинг?

– Возьмите. Он лежит на бюро.

Мейер взял нож. Аккуратно положив телеграмму на расстеленный носовой платок, он осторожно разрезал конверт, вытащил из-под него платок, снова обмотал им руку и с ловкостью человека, ведущего марионетку в кукольном театре, извлек телеграмму из конверта. Все так же, с помощью платка, он, не касаясь пальцами бумаги, развернул листок, прочел текст и только после этого сунул платок в карман.

– Все в порядке, мистер Кинг. Можете теперь брать ее.

Кинг взял у него телеграмму, Диана подошла к Кингу и вместе они прочли текст.

ПРОСИМ ПРИНЯТЬ САМЫЕ ГЛУБОКИЕ СОБОЛЕЗНОВАНИЯ В ПОСТИГШЕМ ВАС НЕСЧАСТЬЕ ТЧК МЫ ГОТОВЫ ПРИБАВИТЬ 1000 ДОЛЛАРОВ НАЛИЧНЫМИ К СУММЕ ТРЕБУЕМОГО ВЫКУПА ЕСЛИ ПОХИТИТЕЛИ СОГЛАСЯТСЯ НЕМЕДЛЕННО ВЕРНУТЬ МАЛЬЧИКА. СОГЛАСИЕ ТЕЛЕГРАФИРУЙТЕ АДРЕСУ 27-145 ХЭЛСИ-АВЕНЮ КАЛМС-ПОЙНТ. МИСТЕР И МИССИС ТЕОДОР ШЕФФЕР

– Что это, Дуг? – спросил Камерон и Кинг передал ему телеграмму.

– Мистер и миссис Теодор Шеффер, – сказал Кинг. – Я их совсем не знаю. – Он помолчал. – Но почему они адресовали ее нам? Нашего ребенка ведь никто не похищал.

– Половина людей, которые слышали об этом, наверняка все еще считают, что похитили Бобби, – сказал Камерон, кладя телеграмму на стол.

– Дай-ка мне эту телеграмму, – сказала Диана. – Я думаю, что Рейнольдсу будет приятно посмотреть на нее. Он ждал... он все ждал, что они сразу же отпустят Джеффа, а теперь... а теперь он совершенно окаменевший сидит на кухне в каком-то шоке. Я думаю, ее следует показать ему. Это трогательное свидетельство сочувствия и просто человечности.

Кинг взял со стола телеграмму и подал ее жене.

– И я сразу же пошлю им ответную телеграмму, – сказала Диана, – с выражением благодарности за их великодушное предложение. – С телеграммой в руке она подошла к выходу, но не дойдя до двери, остановилась и обернулась. – Дуг, ты уже звонил в банк? – спросила она.

– Нет, пока не звонил.

– А ты не думаешь...

– Мам! – Диана обернулась и увидела спускающегося по лестнице Бобби Кинга в пижаме и халатике.

– Что тебе, милый?

– Почему возле моей двери стоит полицейский? – спросил Бобби.

– Он стоит там просто чтобы знать, что с тобой все в порядке, – сказала Диана.

– Потому что с Джеффом случилось такое?

– Да, Бобби.

– Пап, ты вернешь Джеффа?

– Что? Прости, сынок, я не расслышал...

– Он – мой друг. Ты вернешь его обратно, да?

– Папа обо всем позаботится, – сказала Диана. – А теперь пойдем, я снова уложу тебя в постельку.

– Пусть папа подвернет под меня одеяло, – сказал Бобби.

– Дуг? Ты пойдешь?

– Разумеется, – с озабоченным видом Кинг поднялся на несколько ступенек и взял сына за руку. – Пойдем, Бобби.

– Бедный Бобби, – сказала Диана, когда они ушли. – Он все еще никак не может понять, что произошло. Он просто видит, что его друг пропал и, по-моему, чувствует себя в какой-то мере ответственным за это. Собственно, я и сама испытываю то же чувство.

– У вас, Диана, просто нет никаких причин считать себя в чем-нибудь виноватой, – сказал Камерон. – Как только Дуг уплатит им этот выкуп...

– Да, умом я все понимаю, но все-таки ощущаю какое-то чувство вины. Временами мне даже кажется, что это мой сын находится в руках этих страшных людей. – Она помолчала. – Я, пожалуй, пойду все-таки и покажу Рейнольдсу эту телеграмму. – Она снова умолкла. – Детектив Мейер, а не смогли бы вы тоже пойти со мной и поговорить с ним. Может быть, вы ему расскажете о том, какие меры тут предпринимаются. Может, это хоть немного приободрит его. Он совершенно выбит из колеи всем случившимся.

– Конечно, – сказал Мейер. – Я с удовольствием сделаю все, что в моих силах. – Они направились к выходу. У самой двери Мейер приостановился и бросил через плечо. – Если зазвонит телефон, крикните мне. Сами трубку не берите.

– О’кей, – сказал Камерон.

Оставшись в гостиной один, Камерон закурил сигарету, а потом быстрыми шагами направился к лестнице и глянул наверх. Затем он таким же быстрым шагом пересек гостиную, оглядываясь на дверь, ведущую на кухню, и подошел прямо к телефону. Он снял трубку и торопливо набрал номер, не сводя глаз с лестницы, ведущей на второй этаж, в жилые помещения дома. Пальцы его свободной руки выбивали нервную дробь на поверхности столика для телефона.