Песни сирен - Макдермид Вэл. Страница 52

– Продолжайте в том же духе, Кевин. Что-нибудь еще? Дейв, что там в компьютере?

– Мы просмотрели множество номеров машин типов с судимостью за преступления против геев – избиение и непристойные выходки. Мы сверяем списки с теми, которые Дон Меррик получил от агентов бюро путешествий: людей, которые проводили отпуск в России. Как только мы получим психологическую характеристику, сможем что-то выяснить, но сейчас это трудно сделать, сэр.

Подала голос Кэрол.

– В некоторых тяжелоатлетических ассоциациях сказали, что они снабдят нас списками членов, которые бывали в России или участвовали в соревнованиях с русскими спортсменами.

Дейв состроил гримасу.

– О, боже, опять эти списки, – простонал он.

– Я вошел в контакт с производителем кожи, – сказал Стенсфилд. – Самым большим импортером в Соединенном Королевстве. Я спросил его о нашем куске кожи, и он сказал, что если это оленья кожа, то уж никак не куртка обычного рабочего. Он сказал, что это, скорее всего, кто-то, имеющий влияние, но не реальную власть. Вы понимаете, да? Кто-то вроде инспектора-детектива. – Он усмехнулся. – Или чиновника из ратуши, быстро делающего карьеру. Помощника начальника вокзала. Второго помощника капитана на корабле. И все такое.

Дейв усмехнулся.

– Я прикажу ХОЛМЗ проверить бывших кагэбэшников.

Брендон хотел было что-то сказать, но тут зазвонил телефон. Он взял трубку:

– Брендон слушает… – И тут лицо его стало деревянным, как гроб, который, судя по всему, в эту минуту взвалили ему на плечи. – Да, сэр. Буду там сейчас же. – Он осторожно положил трубку и встал. – Начальник полиции хочет узнать, каким образом сегодняшняя вечерняя газета вышла в таком виде, в каком вышла. – Он прошел по комнате и остановился у входа, положив руку на дверную ручку. – И пусть тот, кто полоскал наше грязное белье в тазу мисс Берджесс, молится, чтобы я смог убедить начальство не карать его в назидание другим. – Он улыбнулся Кэрол ледяной улыбкой – Или ее, если уж на то пошло.

Тони запер дверь кабинета и, улыбаясь, весело помахал рукой секретарше.

– Я пойду позавтракаю, Клэр. Наверное, в кафе «Дженет» в Темпл-Филдз. Инспектор Джордан должна прийти в три часа, но к тому времени я вернусь. Ладно?

– Вы уверены, что не хотите ответить на звонки журналистов? – спросила Клэр ему вслед.

Тони на ходу обернулся.

– Каких журналистов? – спросил он.

– Во-первых, Пенни Берджесс из «Сентинел Таймс». Она пытается дозвониться каждые полчаса с тех пор, как я вошла. Потом звонили из всех центральных газет и с Брэдфилдского радио.

Озадаченный Тони нахмурился.

– Зачем? – спросил он. – Они сказали, что именно им нужно?

Клэр подняла номер «Сентинел Таймс», купленный в газетном киоске на территории университета.

– Я не психолог, Тони, но мне кажется, что это как-то связано вот с этим.

Тони замер на месте. Даже через комнату он мог прочесть заголовки и рассмотреть свое фото, напечатанное на видном месте первой полосы. Тони как магнитом потянуло к газете, но потом он прочел подпись Пенни Берджесс под обеими статьями.

– Можно? – хриплым голосом попросил он, протянув руку к газете.

Клэр отдала ему газету, наблюдая за реакцией. Ей нравился босс, но она была человеком и наслаждалась его смущением. Тони торопливо перевернул первую страницу, ища полный текст, и прочел с нарастающим ужасом:

Доктор Хилл хорошо оснащен, чтобы влезть в голову Голубого убийцы. Кроме двух его университетских степеней и богатого опыта в общении напрямую с преступными извращенцами, которые терроризировали общество, у него репутация человека упорного и решительного. Один его коллега сказал: – Он женат на своей работе. Живет он только ради нее. Если кто-нибудь может схватить Голубого убийцу, так это Тони Хилл.

Теперь все – дело времени, я уверен. Тони упорен. Он не отступится, пока этот ублюдок не будет схвачен.

Давайте скажем прямо. У Тони первоклассная голова. Эти серийные убийцы могут иметь высокийIQ, но они никогда не бывают достаточно умны, чтобы не попасть за решетку.

– Боже мой, – простонал Тони.

Не говоря уж о том, что ни один из его коллег не стал бы высказываться подобным образом, эта статья – чистой воды перчатка, брошенная Хенди Энди. Читается как вызов. Он вдруг точно понял, что Хенди Энди найдет способ ответить на него. Тони швырнул газету на стол и сердито посмотрел на нее.

– Немного переборщили, – сочувственно сказала секретарша.

– Ладно бы просто переборщили, это же чертовски безответственно! – в ярости прорычал Тони. – Ах ты, мать вашу за ноги. Я иду завтракать. Если позвонит начальник полиции, скажите ему, что я ушел на весь день. – И он снова направился к выходу.

– А как же инспектор Джордан? Если она позвонит?

– Можете сказать ей, что я уехал за город. – Он открыл дверь и остановился. – Нет, я пошутил. Скажите ей, что я вернусь к назначенному времени.

Гтоя в ожидании лифта, Тони понял: ничто в прежнем опыте не подготовило его к прямому едиборству с убийцей. От этого ему придется драпать со всех ног.

Кевин Мэттьюз осушил кружку и махнул официантке.

– Даже если это ложный след, он все равно подведет нас к этому чертовому куску кожи, верно ведь? – упрямо спросил он у Кэрол и Меррика. – Повторим?

Меррик кивнул.

– Теперь я выпью кофе, Кевин, – сказала Кэрол. – И киньте нам меню, хорошо? Такое ощущение, будто у меня с доктором будет долгое заседание, а у него есть отвратительная манера забывать о еде.

Кевин заказал напитки, а потом снова обратился к Кэрол. С настойчивостью, которая принесла ему повышение, он сказал:

– Так я прав? Он не просто так подсунул нам такую кожу, он имел к ней доступ и знает, насколько она необычна.

– Согласна, – кивнула Кэрол.

– Это ведь не пустая трата времени – пытаться выяснить, откуда она, да?

– Я никогда этого не говорила, – терпеливо начала Кэрол. – Ну, а теперь вы собираетесь поведать мне, что случилось с Томом Кроссом, или мне придется, по примеру нашего убийцы, принести сюда орудия пытки?

Пока Кевин объяснял, что случилось, мысль Меррика пустилась в свободное плавание. Он уже слышал этот рассказ. Он прислонился к стойке стал рассматривать посетителей. «Саквиль Армз» был не самым близким пабом к участку на улице Скарджилл, но здесь торговали Тетлисы из Йоркшира и Боддингтоны из Манчестера, что неизбежно делало его полицейской пивной. Этот паб находился на краю Темпл-Филдз, что придавало ему дополнительную привлекательность в глазах местных полицейских, когда отделение на улице Скарджилл еще действовало. Паб был расположен так, что проститутки и мелкие правонарушители которые хотели сказать пару слов на ухо личному контактеру, могли сделать это незаметно. Однако за те месяцы, что здание на улице Скарджилл было законсервировано, паб изменился. Завсегдатаи привыкли, что они здесь хозяева, и возникла отчетливая дистанция между копами и остальными клиентами. Полицейских, которые пытались завербовать новых осведомителей в группах повышенного риска, встречали холодным душем. Несмотря на серийного убийцу, который гулял на свободе, никто не хотел давать информацию.

Меррик медленно оглядывал помещение профессиональным взглядом, сортируя пьющих. Проститутка, дилер, мальчик напрокат, сутенер, богатый человек, бедный человек, нищий человек, обыватель. Голос Кэрол вырвал его из задумчивости.

– Что вы думаете, Дон? – услышал он.

– Простите, мэм, я был далеко. Что я думаю о чем?

– Что пришло время кое-кому из нас потереться среди обыкновенных людей, вместо того чтобы полагаться на девочек, которыми занимается Вайс. Они так долго водили нас за нос, что я выйду проверить, если они скажут, что на улице дождь.

– Бросьте вы проституток, – предложил Меррик. – Нам нужно побольше узнать о том, как действует сообщество геев. Я не имею в виду ребят, которые держатся открыто и околачиваются в «Адской Дыре». Я говорю о тайных геях. О тех, кто не выставляется напоказ. Они могли сталкиваться с этим парнем раньше. Из того, что я читал о серийных убийцах, мне ясно, что в первый раз они всего лишь делают попытку. Как Йоркширский Потрошитель. Может, найдется какой-нибудь напуганный маленький скрытый гей, который стал жертвой насилия, но спасся… Может получиться прорыв.