Его королевская сваха (ЛП) - Рейнер Холли. Страница 5
— Надеюсь, дорога прошла спокойно? — спрашивает она, протягивая мне чашку такого тонкого фарфора, что сквозь него просвечивает свет.
— Очень. А дворец… невероятен.
— Порой он действительно немного излишен, не так ли? — Её глаза озорно блестят. — Я живу здесь почти сорок лет и до сих пор иногда теряюсь.
Я улыбаюсь, неожиданно почувствовав, как напряжение спадает.
— Эмили, — говорит она, — я хотела поблагодарить вас лично за то, что согласились работать с Хьюго. Я понимаю, что это было… необычное предложение.
— Совсем нет. Для меня большая честь быть здесь.
Она внимательно смотрит на меня, затем ставит чашку на блюдце с тихим звоном:
— Буду откровенна. Мой сын может быть… сложным. Особенно в вопросах сердца.
—Большинство людей такие, — с улыбкой говорю я. — Именно поэтому им и нужна помощь.
— Хьюго не всегда был таким. — Она вздыхает, глядя в окно. — До смерти мужа, до того как на него обрушились все королевские обязанности, он был другим. Беззаботным. Порой слишком.
Я киваю, вспоминая из своих материалов старую репутацию принца: вечеринки, модели, таблоиды, полный набор.
— Когда Жераль, король, внезапно умер, Хьюго изменился в одночасье. Словно он решил, что должен немедленно стать похожим на отца
Она теребит кольцо на безымянном пальце:
— Он ушёл с головой в обязанности. Это достойно уважения, но…
— Но в жизни должно быть нечто большее, чем долг, — мягко подсказываю я.
— Именно. — Её взгляд наполняется теплотой. — Жераль и я действительно любили друг друга. Настоящая любовь. Эти годы самый большой подарок в моей жизни. — Голос слегка дрожит. — Я хочу того же для Хьюго. Он этого заслуживает. Но он даже не допускает этой мысли. Только работа… Вот почему я обратилась к вам. Говорят, вы не просто соединяете людей по анкетам, вы находите… нечто глубже.
Я чувствую, как во мне вспыхивает гордость:
— Я верю, что у каждого есть идеальная пара. Моя задача - найти того, кто заставит сердце почувствовать: “Вот оно. Я тебя ждал.”
— Да! — Её глаза загораются. — Жераль говорил, что понял, что я - та самая, когда его сердце вдруг стало тихим. Будто оно шумело всю жизнь и вдруг настала тишина, покой.
Моё собственное сердце сжимается. Именно такого я хочу и для себя, когда-нибудь.
— Я не буду вас обманывать. — Королева с грустной улыбкой. — Он попытается вас отпугнуть. Будет холоден, отстранён.
— У меня были трудные клиенты, — уверяю её. Хотя такого, как принц, ещё не было.
— Уверена, что так. — Она бросает взгляд на элегантные часы на камине. — Ах! Ваша встреча с ним через десять минут — если вы не против? Я подумала, лучше начать сразу.
У меня переворачивается в животе. Я надеялась хотя бы день спокойно адаптироваться, но разве можно отказаться от просьбы королевы?
— Конечно. Нет времени лучше настоящего.
Она звонит в колокольчик, и появляется молодой человек в тёмном костюме:
— Пьер проводит вас в кабинет Хьюго. И, Эмили? Спасибо вам ещё раз.
— Вам спасибо, Ваше Величество. — Я слегка склоняю голову. И всё ещё не могу поверить, что произнесла слова: Ваше Величество. В самых смелых мечтах я не могла представить, что окажусь здесь.
Путь к кабинету принца Хьюго ощущается как марш на битву. Пьер ведёт меня по коридорам, украшенным портретами и артефактами, с таким количеством поворотов, что я уверена: не смогла бы вернуться обратно без проводника. Наконец мы приходим в приёмную, изысканную, но лишённую уюта и индивидуальности, как у королевы.
— Его Высочество скоро вас примет, — говорит Пьер, указывая на минималистичное кресло, больше похожее на арт-объект, чем на мебель.
Проходит два часа.
Я листаю заметки о Хьюго на планшете.
Два пятнадцать. Я меняю положение в неудобном кресле.
Два тридцать. Первоначальное волнение сменяется раздражением.
К двум сорока я уже проверяю электронную почту на телефоне, а нога нетерпеливо постукивает по полу.
Без десяти три открывается дверь, и появляется женщина в строгом деловом костюме.
— Мисс Нил? Его Высочество примет вас сейчас.
Я встаю, приглаживая платье. И хотя не стоит, я всё же не сдерживаюсь:
— Наша встреча была назначена на два часа.
Она и глазом не моргает:
— Да. У принца очень плотный график.
Я прикусываю язык. Первое правило сватовства: не начинать с конфликта, даже если клиент заставил тебя сидеть почти час в самом неудобном кресле в мире.
Кабинет принца столь же безличен, как и приёмная. От пола до потолка панорамные окна с захватывающим видом на горы, но в остальном помещение кажется нежилым. Одна стена занята большой абстрактной картиной в оттенках, неудивительно, серого. Стеклянный стол на металлическом основании пуст почти полностью, лишь компьютер и крошечное растение. Ни фотографий, ни личных вещей. Даже кружки для кофе нет.
Принц Хьюго поднимается из-за стола, и я едва не спотыкаюсь. Конечно, я знала, что он высокий и красивый, но оказаться с ним в одной комнате, совсем другое дело. Его тёмные волосы аккуратно подстрижены, челюсть, как из гранита. А глаза глубокого цвета морской бури, холодно и отстранённо изучают меня. Его серый костюм сидит безупречно.
Он совсем не похож на тусовщика с глянцевых обложек. Он выглядит так, будто никогда в жизни не веселился.
— Ваше Высочество. — Я быстро приседаю в реверансе, вспоминая протокол, о котором мне напомнили в письме из дворца.
— Мисс Нил. — Он жестом указывает на одно из двух кресел напротив стола. — Прошу, садитесь.
Я опускаюсь на край сиденья, ставлю сумку на пол.
— Благодарю вас за встречу, Ваше Высочество. Хотя, насколько мне известно, наша встреча была назначена на два часа.
На его лице промелькивает что-то, раздражение? насмешка? но так быстро, что я почти не успеваю заметить.
— Прошу прощения. Возникли срочные дела с министром финансов.
Звучит отрепетировано, как оправдание, которым он уже не раз пользовался. Решаю пока отпустить ситуацию.
— Понимаю. Тогда давайте максимально используем оставшееся время. — Я открываю планшет. — Хотела бы начать с того, чтобы понять, кого вы ищете в партнёрше.
Он откидывается в кресле, идеальная осанка, руки сложены на столе.
— Полагаю, моя мать ввела вас в курс дела.
— Она рассказала некоторые детали, да. Но мне важно услышать ваше мнение.
Его губы сжимаются в тонкую линию.
— Хорошо. Мне нужна женщина, понимающая специфику королевской жизни. С соответствующим образованием и социальным статусом. Дипломатичная, сдержанная и тактичная.
Я записываю, хотя звучит это больше как вакансия, чем как романтический запрос.
— А как насчёт личной совместимости? Общих интересов? Эмоциональной связи?
Я уже понимаю, что разговор будет нелёгким, но стараюсь идти по проверенному сценарию. В данный момент мне важнее всего уловить его личность, а она обязательно проявится в разговоре.
Он поднимает бровь.
— Это второстепенно.
— Второстепенно?
— Мисс Нельсон, — его голос терпелив, как у человека, объясняющего очевидное ребёнку.
— Нил, — поправляю я, но он, похоже, даже не слышит.
— Я не ищу романтики. Мне нужен партнёр, понимающий, что это - вопрос долга, а не любви.
Я откидываюсь в кресле, изучая его лицо. Никаких эмоций.
— С уважением, Ваше Высочество, но это не то, чем я занимаюсь.
— Простите?
— Я не устраиваю браки по расчёту. Меня пригласили, чтобы помочь вам найти настоящую любовь. Искреннюю связь.
— А, — его губы изгибаются в подобие улыбки, которая не касается глаз. — Понимаю. Моя мать неверно преподнесла ситуацию.
— Правда? — Я наклоняюсь вперёд. — Или вы просто решили, что любовь это не то, что вам нужно… или не то, чего вы достойны?
Его глаза чуть сужаются, единственный знак, что мои слова задели его.
— Мои личные чувства не имеют значения. У меня есть обязанности, которые важнее.
— У вашей матери были такие же обязанности. И у вашего отца. Но они нашли друг друга, и нашли любовь.