Карнавал Флетча - Макдональд Грегори. Страница 8
– Вы намерены мне помочь? Я хочу...
– Скажите мне. В компании вашего отца десятки людей, которые сейчас разыскивают вас. Служба безопасности. Юристы. Бухгалтеры. Почему вы не позвоните кому-либо из них?
Джоан опустила голову. Ответила не сразу.
– Сегодня суббота. В Калифорнии сейчас еще ночь.
Флетч рассмеялся.
– И вы не можете ждать? Вы скорее придете ко мне, за кем прилетели в Рио-де-Жанейро, чем будете дожидаться, пока откроется контора вашего папули.
– Я хочу выбраться из отеля. Этот помощник управляющего довел меня ло белого каления.
– Вам очень важно в сложившихся обстоятельствах поговорить с человеком, который знает, кто вы такая.
Она мигнула.
– Что?
Флетч оперся локтями о стол.
– Меня ограбили. Бумажник, наличные, водительское удостоверение. Паспорт остался. Часы украли. Марки «Таймекс».
– В первые же двадцать четыре часа?
– В первые шесть часов. Меня предупреждали, но я не поверил. Через это надо пройти самому. Это крещение.
– Что значит крещение?
– Вы учитесь пользоваться сейфом отеля, носить деньги, сколько вам нужно в данный момент, в обуви. Не надевать драгоценности. Даже часы.
– Флетчер, я лишилась тысяч долларов, всего, что у меня было.
– И вам нечем удостоверить вашу личность.
– Да, нечем.
– Вы лишились своего прошлого.
– Да, – Джоан Коллинз Стэнуик хмурилась на кусты.
– Вы чувствуете себя более свободной?
Она резко повернулась к Флетчу.
– Что?
– Видите ли, теперь вы равная среди равных.
– Зато люди, укравшие мои вещи, стали богачами.
– Едва ли. Все украденное поделено среди многих и многих. Подойдите, пожалуйста, сюда, а?
Флетч встал, пересек дворик и остановился у прохода в кустах.
После короткого колебания Джоан поднялась и присоединилась к нему.
Вместе они смотрели на тротуар, по которому прохожие спешили по своим повседневным делам, мостовую, забитую такси, грузовичками, личными автомобилями, пляж, где гуляли, бегали, прыгали, отжимались, плавали.
Как всегда били барабаны.
– Ни одного человека в брюках, не так ли? – спро сил Флетч.
– И совсем мало в рубашках, – отметила Джоан.
– Никаких бумажников. Никаких удостоверений личности. Никаких классовых признаков. Никаких драгоценностей, – он оглядел ее брючный костюм, белую блузку, босоножки на высоком каблуке. – У них есть только тела. Глаза, руки, ноги.
– И пальцы, черт бы их побрал.
– Я думаю, нас просто пытались вразумить.
– Вы стали бразильцем? Всего за месяц?
– Нет. Я не стану carioka <Кариока – так называют себя жители Рио-де-Жанейро.>, пока не смогу в полдень пересечь авениду босиком. Они вернулись к столику.
– Я вижу, вы подвели под их воровство фантастическое политико-интеллектуальное основание. – Джоан села. – Чувствуется, вы изо всех сил пытались их понять.
– Одна моя знакомая... – Флетч тоже сел. – Она пишет романы. Не ручаюсь за точность, но она рассказывала мне о каком-то древнем религиозном ритуале, посвящении во что-то. От человека требовалось принести еду, но не просто принести, а обязательно украсть.
Джоан Коллинз Стэнуик вздохнула.
– Хватит об этом, меня ограбили. Мне нужна помощь. Не будь я в отчаянии, я бы не обратилась к вам.
– Наверное, нет.
– Вас не затруднит сходить со мной в полицейский участок?
– Нет, если вы этого хотите.
– Я должна заявить о краже.
– Толку от этого не будет.
– Флетчер, меня ограбили. На тысячи и тысячи долларов...
– За все надо платить.
– Что?
– Чтобы заявить в полицию, вы должны заплатить пошлину.
– Я должна заплатить деньги, чтобы сказать полиции, что меня ограбили?
– Им придется заполнять много бумаг.
Джоан шумно глотнула.
– И все? Дальше бумаг дело не пойдет?
– Нет. Я думаю, нет. Во всяком случае, обычно не идет, – ножки его стула скрипнули по каменным плиткам. – Видите ли, вас предупреждали. Воровство здесь – обычное дело. Этого никто не отрицает. Воруют, кстати, и в Нью-Йорке, и в Мехико, и в Париже.
Ей уже приходилось щуриться, чтобы смотреть на него. Луч солнца, прорвавшийся сквозь листву, бил ей прямо в глаза.
– По-вашему, грабя приезжего, они оказывают ему услугу?
– Можно сказать и так.
– Не грабители, а прямо-таки философы.
– Здесь считается благом лишить человека его вещей, личности, прошлого. Ваше становится их, моим, нашим...
Лицо Джоан закаменело.
– Я лишь стараюсь поднять вам настроение.
– Флетчер, вы собираетесь дать мне денег? Немедленно, – ее пальцы впились в виски. Вся голова задрожала. – Сейчас мы не будем говорить, откуда взялись у вас эти деньги.
– Конечно. Я принесу деньги к вам в отель. Мне нужно переодеться, принять душ, добиться, чтобы открыли сейф.
– Отлично.
Она встала, очень бледная. На мгновение закрыла глаза.
– Вам нехорошо? – обеспокоился Флетч.
– Со мной все в порядке.
– В каком отеле вы остановились?
– »Жангада».
– Роскошное место.
– Приносит много денег.
– Мы можем вместе позавтракать. В вашем отеле.
– Хорошо, – кивнула Джоан. – Приходите с деньгами прямо в мой номер. Девятьсот двенадцатый.
– Договорились, – ему уже приходилось бывать в ее спальне.
Флетч проводил ее до прохода в кустах.
– Я бы поймал вам такси, – хохотнул он, – но, к сожалению, босиком.
– Я лучше пройдусь, – ответила Джоан.
ГЛАВА 8
На стук в дверь с табличкой «912» никто не отозвался.
Он постучал громче.
Дверь не открылась.
Флетч постучал еще раз, прижался ухом к двери. И не уловил ни звука.
У себя в номере в «Желтом попугае» Флетч принял душ, надел чистые шорты, рубашку, носки и теннисные туфли. Лаура все еще спала. Он оставил ей записку:
«Ушел в отель „Жангада“ позавтракать со знакомым».
До отеля «Жангада» он доехал на «МР».
Недостучавшись в дверь номера Джоан Коллинз Стэнуик, Флетч спустился в холл и позвонил ей по внутреннему телефону.
Трубку не сняли.
– Скажите, пожалуйста, в каком номере остановилась Джоан Коллинз Стэнуик? – спросил он портье. – Миссис Алан Стэнуик?
– В девятьсот двенадцатом.
– Она еще не выписалась?
Портье вновь заглянул в книгу.
– Нет, сэр.
– Благодарю. А где у вас зал для завтрака?
В зале, где уже завтракали человек пятнадцать, Джоан Коллинз Стэнуик не было. Так же, как и в баре.
На террасе отеля «Жангада» было два бассейна. Один освещали лучи утреннего солнца, другой – полуденного. Кто-то уже загорал. Двое толстых белокожих мужчин что-то неспешно обсуждали, держа в руках по бокалу «Кровавой Мэри».
Не обнаружил он Джоан Коллинз Стэнуик и на террасе.
Флетч опять поднялся на девятый этаж, постучал в ее дверь.
Снова позвонил из холла.
Оставил портье записку: «Приходил на завтрак, как договорились. Не смог вас найти. Вы крепко заснули? Пожалуйста, позвоните мне в „Желтый попугай“. Если меня не будет, попросите, чтобы мне сказали о вашем звонке. Оставляю деньги на такси. Флетч».
– Вас не затруднит передать этот конверт миссис Стэнуик? Номер девятьсот двенадцать.
– Обязательно передам, сэр.
Под взглядом Флетча портье положил запечатанный конверт в ячейку с номером 912.
– Теу? Доброе утро, – Флетч звонил из холла отеля «Жангада».
– Доброе утро, Флетч. Как вы?
– Мне очень понравились ваши новые картины. От них светлеет на душе.
– Полностью с вами согласен.
– Когда вы хотите встретиться со мной? – три нефтяника-североамериканца вышли из кабины лифта и прямиком направились в бар.
– В любое время. Хоть сейчас.
– Так я могу приехать?
– Конечно. Мы выпьем кофе.
ГЛАВА 9
– Вы будете кофе, не так ли?
– Мне он просто необходим.
Лакей, встретивший Флетча у дверей дома Теу да Коста, проводил его вниз, в маленькую семейную гостиную. Хозяин дома, в пижаме, легком халате и шлепанцах, сидел в удобном кресле и читал «У Глобу».