Пират моей мечты - Макгрегор Кинли. Страница 1

Кинли Макгрегор

Пират моей мечты

Эта книга посвящается двум самым замечательным людям из всех, кого я знаю. Да пребудет с вами вовеки благословение Божье и всещедрая помощь Его.

Лауре Цифелли, чья неизменная благожелательность и чувство юмора придавали мне силы при написании книги и внесли в мою жизнь столько добра и света! Я никогда не сумею выразить, сколь многим обязана вам.

Моему мужу, верному спутнику и надежному другу, который оказывал мне неоценимую моральную поддержку, когда я в ней особенно нуждалась (не говоря уже о его заботах о детях в период работы над рукописью).

Спасибо вам обоим за то, что были рядом.

А также светлой памяти моей бабушки. О, если бы она дожила до того дня, когда моя книга вышла из печати! Но я надеюсь, бабуля, что ты все же оценила – я правильно написала «молочная корова», потому что всегда со вниманием слушала твои истории.

Газета «Курьер Саванны»

ЛЕГЕНДА О МОРСКОМ ВОЛКЕ

С.С. Джеймс

Саванна, Джорджия, 1793

Из источников, заслуживающих полного доверия, я узнала об одном удивительном герое. О человеке, столь ловком и исполненном такой невероятной отваги, что ему ничего не стоит обвести вокруг пальца всех своих врагов. Волосы его темны, как безлунная ночь, его корабль черен, как вороново крыло. С неумолимостью урагана он преследует британские суда, а настигнув их, отбирает все то, что похитили у нас ненавистные англичане.

Он американец до мозга костей. Он горд и прямодушен, как Натан Хейл, отдавший жизнь за нашу свободу. Верный высокой миссии, Морской Волк еще со времен Войны за независимость освобождает из жестокого плена американцев, насильно завербованных в английский флот.

Но кто же он, наш герой?

Некоторые утверждают, что он бывший пират, раскаявшийся в прегрешениях и стремящийся искупить их. Иные говорят, он нищий сирота, который с юных лет вел тяжкую борьбу за существование. Мне также довелось слышать, что в прошлом он служил матросом на английском корабле и потому не понаслышке знаком с жестокостью и произволом, царящими на британском флоте.

Но мне доподлинно известно одно: этот человек не знает себе равных. Он не раздумывая откликнулся на призыв Америки взяться за оружие. Он американская легенда, защитник наших морей.

Но призываю вас, дамы: будьте настороже! Потому что Морской Волк, как мне сообщили, на редкость обходителен и хорош собой. Мужчина, умеющий быть галантным, ловкий ухажер, он вскружил не одну голову и разбил не одно сердце. Как рыцарь Ланселот в глубине веков, он оставил в нешуточном горе и слезах множество леди из Шаллота.

Потому что он целиком посвятил себя высокой миссии, и в душе его нет места для иных страстей. Морской Волк никем и никогда не будет приручен. Никому не удастся накинуть на него узду. Он непредсказуем, как морская пучина, и опасен, как шторм.

Так что вглядитесь повнимательней: чьи паруса виднеются вдалеке, у самого горизонта? Возможно, это какое-то торговое судно или военный корабль. Но что, если из мглы вырисовываются белые полотнища парусов «Мести Тритона»?

Смотрите на них и молитесь, враги Америки, чтобы они вас не настигли, иначе вы пожалеете, что родились на свет.

Пролог

После очередного пушечного залпа палубу «Мести Тритона» окутали облака удушливого черного дыма. Морган Дрейк вот уже час с лишним недоумевал, отчего это капитан и команда английского фрегата не желают сдаваться, а продолжают упорное и безнадежное сопротивление.

На такое уже давно никто не решался. Большинству капитанов даже в голову не приходило ему противиться: хорошо зная его флаг, они производили по «Тритону» пару залпов для очистки совести и безоговорочно сдавались.

Но «Молли Дун» отчего-то заартачилась. Ее капитану вздумалось поиграть в героизм. Для этого у него должна быть веская причина. Что же у них за груз, если этот осел так бездумно рискует жизнями своих людей?

Скоро, очень скоро это станет известно капитану «Тритона».

Еще один пушечный выстрел. Морган едва успел присесть – ядро пролетело всего в нескольких дюймах над его головой. Не причинив никому вреда, оно плюхнулось в воду за правым бортом. Он шумно втянул ноздрями воздух. Если бы не хорошая реакция, искать бы ему сейчас собственную голову в морских волнах.

– Награда тому, кто собьет их главную мачту! – крикнул он своим канонирам. Ему наскучила эта игра, пора ее кончать.

Восемь пушек были тотчас же выдвинуты вперед, еще четыре пришлось перезарядить. Под ногами мелко задрожали доски палубы – это канониры перетаскивали тяжелые орудия. Послышалось шипение – все восемь хлопковых запалов загорелись одновременно, и выстрелы прозвучали в унисон.

Оттащив пушки назад, матросы стали поливать водой длинные стволы, которые следовало охладить, прежде чем вложить в них новые ядра. Морган улыбнулся, глядя на слаженные действия команды. До чего же он все это любил! Каждый жест, каждый звук.

В ушах у него так звенело от грохота пушек, что следующего залпа он почти не расслышал, следя глазами за тем, как несколько ядер на сей раз достигли цели – рангоуты разлетелись в щепы, и огромная мачта обрушилась в море. Канониры и вся команда «Мести Тритона» издали торжествующий вопль.

От резкого запаха серы у Моргана запершило в горле и стали слезиться глаза. Он и его команда долгие часы гнались за «Молли Дун» и наконец настигли корабль. Последний пушечный залп положил конец этой погоне.

– Подойдите к ней поближе, мистер Питкерн, – скомандовал Морган своему рулевому. – «Молли Дун» кренится на левый борт.

– Есть, есть, капитан, – отвечал Барни Питкерн, поворачивая штурвал. «Тритон» плавно заскользил по волнам и остановился, почти притиснувшись бортом к «Молли Дун».

– Приготовьтесь к бою, – бросил Морган двенадцати снайперам, которые заняли позиции на рангоутах, чтобы предупредить любые сюрпризы, которые могли приготовить им капитан и экипаж «Молли Дун». – Без моей команды не стрелять!

Стрелки дружно ответили:

– Есть, капитан, – и устремили взгляды на палубу вражеского судна.

Морган, как всегда в подобных случаях, ради сохранения инкогнито скрыл лицо под черной маской.

На главной палубе его парусника шестнадцать матросов приготовились к схватке – достали ножи и пистолеты. Со свистом рассекая воздух, четыре абордажных крюка впились в деревянный борт «Молли Дун», и матросы налегли на веревки.

Моргана порядком удивило, что ни один из английских матросов не потрудился вооружиться. Не они ли только что так отчаянно отстреливались из пушек? Но команда «Молли Дун» таращилась на него во все глаза, словно он был призраком, явившимся из преисподней, и не делала попыток к сопротивлению. И даже капитан в темно-синем кителе и белоснежных панталонах, с пудреным париком на голове – именно такая форма была принята в британском королевском флоте – только и делал, что открывал и закрывал рот, как рыба, вытащенная из воды.

Когда благодаря абордажным крючьям борта двух парусников достаточно сблизились, чтобы можно было разглядеть лица противников, Морган сразу же безошибочно определил, что некоторые из матросов «Молли Дун» были его соотечественниками, насильно завербованными в английский флот. Глаза этих немногих так и лучились счастьем, тогда как британцы смотрели угрюмо, трусливо и злобно.

– Глядите-ка, капитан! – хрипло рассмеялся Барни. – Придется-таки им выбросить белый флаг.

– Капитанская физиономия так побелела со страху, что вполне за него сойдет, – хихикнул Кит.

Морган усмехнулся шутке боцмана. Парнишка, который едва начал бриться, зеленый юнец, Кит вдосталь нанюхался пороху и повидал немало крови. И обмоченных со страху английских панталон.

– Смелей, проворней, парни! – крикнул рулевой небольшой группе матросов, тащивших абордажные доски. – Отберем наше американское добро у этих ворюг проклятых!