Кусака - Маккаммон Роберт Рик. Страница 70

Полковник кивнул.

— Что вполне укладывается в мои представления о реальном положении дел: Дифин и Кусака — две разные формы жизни из разных сред обитания. Одно перемещается то в черную сферу, то из нее, а второе путешествует под землей и создает репликантов вроде этого, — он с неприязнью поглядел на поддельную руку, — чтобы получить возможность двигаться по поверхности земли. Может быть, оно копирует формы жизни той планеты, на которой приземляется. Сам процесс я не могу себе представить, но протекать он должен чертовски быстро.

— И чертовски бурно, — Эрли с помощью щипцов и зонда изо всех сил пытался разжать мертвые пальцы. — Ной, залезь-ка вон в тот нижний ящик. — Он подбородком показал, в какой.

Ной открыл ящик.

— Здесь только бутылка водки.

— Вот-вот. Открой и передай сюда. Курить мне нельзя, но пить-то можно, будьте покойны. — Он взял бутылку, сделал большой глоток и предложил Роудсу. Тот тоже отхлебнул. — Пока не увлекайтесь. Нам вовсе не надо, чтоб вы вдруг упали. Док Джесси, ватные тампоны! Давайте-ка частично разделаемся с кровищей.

Пальцы мертвой руки так вдавились в тело Роудса, что Эрли пришлось попросить Тома взять вторую пару щипцов и помочь отодрать их от запястья полковника. Чтобы добиться желаемого, обоим мужчинам пришлось потрудиться не на шутку. Пальцы ломались с тихим металлическим треском, и в конце концов рука плюхнулась на стол. Остался лиловый кровоподтек, повторяющий форму руки и пальцев. Роудс немедленно облил больное место водкой и принялся тереть его бумажным полотенцем, и раны раскрылись. Морщась от боли, полковник повторил водочное обливание и тер до тех пор, пока бумажное полотенце не развалилось. Эрли так сдавил ему плечо, что это заметил бы и бык Брахмы.

— Угомонись, сынок, — хладнокровно сказал Эрли. Он забрал у Роудса обрывки бумаги и выбросил в корзину для мусора. — Том, не поможешь полковнику дойти до палаты в конце коридора? Думаю, отдых ему не повредит.

— Нет. — Роудс жестом отказался от помощи Тома. — Я в норме.

— Не думаю. — Эрли взял у Джесси карманный фонарик и воспользовался им, чтобы исследовать зрачки полковника. Реакция оказалась замедленной, и Эрли понял, что Роудс балансирует на самой грани серьезного нервного потрясения. — Я бы сказал, ночка у тебя была не из легких, а?

— Я в норме, — повторил Роудс, отталкивая фонарик. Он все еще чувствовал на запястье проклятые холодные пальцы и не знал, прекратится ли когда-нибудь сотрясавшая его внутренняя дрожь. Однако, несмотря ни на что, следовало делать хорошую мину при плохой игре. Он встал и оторвал взгляд от поддельной руки. — Нам нужно найти Дифин, так что отдыхать некогда. — Полковник чувствовал запах крови и едкого сока, брызнувшего из стрекозы. — Хорошо бы сменить рубашку. Этой кранты.

Эрли хмыкнул, наблюдая за ним из-под мохнатых бровей. Роудс ни на минуту не одурачил его: полковник держался из последних сил, только на нервах.

— Могу дать тебе хирургическую рубаху. Как насчет этого? — Он подошел к шкафу, вытащил легкую темно-зеленую рубаху и перебросил Роудсу. — Они бывают двух размеров: слишком маленькие и слишком большие. Примерь-ка.

Рубаха оказалась великовата, но несильно. Окровавленная трикотажная фуфайка Роудса отправилась следом за бумажным полотенцем в корзину для мусора.

— Я мать одну оставил, — объяснил Ной Туилли. — Лучше пойду домой.

— Надо тебе вместе со старушкой Рут перебраться туда, где есть электричество, как здесь, — сказал Эрли, показывая на аварийные лампы, льющие потоки света. — Если полковник прав, этот окаянный Кусака в такое место не полезет.

— Верно. Пойду схожу за ней. — Ной на минуту задержался, чтобы ткнуть зондом в руку, которая лежала на столе ладонью кверху, поджав пальцы, как дохлый краб — ноги. Зонд коснулся центра ладони, и пальцы сжались в кулак. От этого внезапного движения все они — особенно Роудс — чуть не вылетели с перепугу из ботинок. — Рефлекс, — объяснил Ной с болезненной полуулыбкой и попытался высвободить зонд, но пальцы держали его мертвой хваткой. — Пойду схожу за матерью, — повторил он, поспешно покидая лабораторию.

— Только этой чокнутой старой балаболки нам тут и не хватает, — проворчал Эрли, когда Ной ушел. Он взял полотенце, завернул в него руку вместе с зондом и, закончив, снова отхлебнул водки из бутылки.

В дверь постучали и, не дожидаясь приглашения, в лабораторию заглянула миссис Сантос:

— Шериф, к вам двое парнишек.

— Чего им?

— Не знаю, но, по-моему, лучше вам побыстрее подойти. Они совершенно не в себе.

— Давайте их ко мне в кабинет, — сказал Эрли. — Эд, можешь поговорить с ними там.

Миссис Сантос вышла за мальчиками, но Вэнс медлил. Снова запахло неприятностями, и шериф понимал, что док Эрли чует то же самое.

— Как мы будем искать Дифин? — спросил он у Роудса. — Мест, где она может прятаться, хоть пруд пруди.

— Выбраться за пределы силового поля она не может… правда, это все равно радиус семидесяти пяти миль, — ответил полковник. — Хотя вряд ли она ушла из города. По крайней мере, она знает, что здесь можно спрятаться. А вот о том, что находится за пределами Инферно и Окраины, она не знает ничего.

— Тут полно пустых домов, — сказал Том. — Она может быть в любом.

— Она не станет уходить слишком далеко от сферы. — Джесси не могла вспомнить, заперла входную дверь или нет — эту подробность она упустила, торопясь выяснить, что же свалилось Кейду во двор. — Кому-то из нас — Тому или мне — нужно пойти домой и ждать там. Она может объявиться.

— Правильно. Я могу велеть Ганни собрать добровольцев и начать прочесывать улицы. — Полковник знал, что, учитывая висящую над городом дымку и ухудшающуюся с каждым часом видимость, поиски — задача не из легких. — Если пойти подряд по всем домам, может быть, найдется кто-нибудь, кто ее видел. — Он попытался растереть левое запястье, чтобы оно согрелось, но ощущение холодных пальцев не проходило. — Нужно выпить черного кофе, — решил он. — Я должен идти.

— Может, в «Клейме» еще осталось, — сказал Вэнс. — Они вечно доливают кофейник дополна, пока пойло не убежит.

Джесси ненадолго задержала на полковнике Роудсе пристальный взгляд. Роудс был еще бледен, но нормальный цвет лица до некоторой степени уже восстановился и внутренний огонь зажегся вновь. В голове у Джесси засел вопрос — вопрос, который, знала она, мучает и Тома. Не задать его было нельзя. Пришло время спрашивать.

— Если… когда… мы найдем Дифин, что мы с ней сделаем?

Роудс уже знал, куда нацелен вопрос.

— Мне кажется, Кусака гораздо сильней ее и чертовски сильнее всех нас. Кусака должен знать, что Дифин вышла из своей сферы, заняв на время чужое тело — именно это он имеет в виду под словом «хранитель». Силовое поле он снимет только заполучив ее, поэтому я, забегая вперед, скажу: я не знаю, что же станет со Стиви.

— Пойду-ка проверю, как там Рэй, — сказала она, с трудом отвлеклась от мыслей об инопланетянке, поселившейся в теле ее дочурки, вышла из лаборатории и направилась по коридору в палату к Рэю.

— Узнаю-ка я лучше, чего хотят эти ребята. — Вэнс двинулся к двери, страшась известия, которое поджидало его в кабинете дока Эрли. «Пришла беда — отворяй ворота», — подумал он, весело сходя с ума. У самой двери шериф остановился. — Том, не сходишь со мной?

Том согласился, и они покинули лабораторию.

Загроможденный кабинет Мак-Нила украшали плакаты с изображением боя быков и заросли кактусов в горшках на подоконниках. Стоило Вэнсу разок взглянуть в напряженные лица Рика Хурадо и Зарры Альхамбры с серыми кругами вокруг ввалившихся глаз, как он понял, что все они сидят в дерьме по шею.

— Что стряслось? — спросил Вэнс у Рика, который непрерывно дрожал и потирал горло.

Рик с заминками рассказал. Они с Заррой уже успели сходить в контору к шерифу, и Дэнни Чэффин объяснил им, где найти Вэнса. Помощник шерифа сидел у коротковолновой рации, окружив себя заряженным оружием из оружейного шкафа, и взывал о помощи в океан помех.