На пути к югу - Маккаммон Роберт Рик. Страница 77

– Что за черт извозил всю кухню? – Сквозь раздвижные стеклянные двери вышла Шондра, которая была зла и испытывала приступ тошноты. Она принесла поднос с пластиковым кувшином, двумя бумажными стаканами и большим стаканом с пенистой коричневой жидкостью. Она поставила поднос между Флинтом и Пелвисом. – В баке для мусора полно кишок и шерсти, от всего этого меня вырвало! Кругом брызги крови, и еще кто-то оставил грязную сковороду! Кто, черт возьми, это натворил?

– Монти, – сказал Митч. Похоже, гневу Шондры придавалось большое значение.

– Ну, так что же он жарил? Какого-нибудь скунса или хорька?

– Собаку вот этого парня. – Митч указал на Пелвиса.

– Еще одну? – Шондра изобразила на лице отвращение. – Что с этим малым, почему он ест собак, скунсов и хорьков?

– Иди и спроси его, – откликнулся Док.

– Голт, почему ты от него не избавишься? – сказала девушка, показывая на Дока пальцем. – Он меня так бесит, что меня тянет блевать, как только он открывает свой дурацкий рот!

– Да-а? – Док презрительно ухмыльнулся. – Ну, я-то знаю одну вещь, которую надо вставить в твой дурацкий рот, чтобы ты заткнулась! Я с Голтом уже давно, мы были вместе задолго до того, как ты появилась, и когда он тебя выгонит, я поддам тебе под зад коленом, чтобы ты убиралась в свой вонючий трейлер!

– Ты… ты… ты… хилый старикашка! – выкрикнула Шондра, взяла стакан с коктейлем и отвела руку назад.

– Нет, – тихо сказал Голт, вновь принимаясь за гантели. – Это мой коктейль.

Она с грохотом поставила стакан на поднос. Лицо ее было искажено, как у дьяволицы. Она схватила кувшин с водой и запустила им в Дока. Вода брызнула во все стороны.

– Посмотри, что она наделала! – закричал Док. – Она чуть не разбила телевизор, Голт!

– И я не буду вычищать эту грязь, никогда! – закричала она на всех. – Я не буду вытаскивать этот мусор и убирать весь этот хлам! – Слезы ярости и обиды брызнули из ее глаз. – Слышишь? Я не буду! – Она повернулась, все еще рыдая, и ушла назад в дом.

– Твоя награда ждет тебя на почте, кротка! – крикнул ей вслед Док.

Голт перестал поднимать гантели и положил их на пол. Он взглянул на Флинта, слабо улыбаясь, и сказал, поводя широкими плечами:

– Распри в Раю. – Затем выпил полстакана протеинового коктейля, вытер пот с лица красным платком и добавил:

– Брайан, иди выброси мусор и вычисти кухню.

– Почему я должен это, делать? – У него были аккуратно подстриженные светло-коричневые волосы, он носил очки в стальной оправе, а из кобуры на поясе у него торчал хромированный револьвер. В выгоревшей хлопчатобумажной рубашке, шортах цвета хаки и черных кроссовках фирмы “Найк” он выглядел, как студент выпускного курса.

– Потому что ты новенький, а еще потому, что я так сказал.

– Ха-ха-ха, – заржал сидевший рядом с ним латиноамериканец в футболке и грязных джинсах, с кольтом в черной плечевой кобуре.

– Если хочешь смеяться, Карлос, то иди и посмейся, пока будешь мыть пол на кухне, – сказал Голт. Карлос начал было протестовать, но Голт выразительно взглянул на него. – Иди сейчас же.

Двое мужчин молча отправились в дом.

– Я не позволю этой сучке на меня давить, – сказал Док.

– Заткнись. – Голт закончил свои занятия. – Надеюсь, вы зароете топор войны.

– Да, она зароет свой топор, если только я успею всадить свой.

– Дети, дети. – Голт покачал головой, затем скрестил накачанные руки и уставился на двух охотников. – Ну, – сказал он, – я полагаю, пришло время поговорить о делах. Как вы отнесетесь к моему предложению отрезать вам языки и кисти рук? Или вы предпочитаете умереть? – Он взглянул на руку Клинта. – В твоем случае это была бы тройная ампутация. Ну как?

– Наверное, мне следует упасть от восторга, – сказал Флинт. Пелвис молчал, глаза его блестели и смотрели в никуда.

– Это самое великодушное предложение с моей стороны. Послушайте, я ведь уже говорил, что у меня хорошее настроение. Док единственный, кто все испортил.

– Я бы с удовольствием отрезал ему язык и отрубил обе руки, – заметил Флинт. Голт даже не улыбнулся.

– У нас неприятности с конкурентом. Его зовут Виктор Медина. Мы уже сделали несколько перевозок товаров после того, как перевели сюда свою базу. Он вычислил наш маршрут и забрал товар. Поэтому нам пришлось придумать альтернативный вариант перевозок. Желудки вот этих живых аллигаторов очень для этого подходят.

– Это была моя идея! – заявил Док.

– И когда Док увидел, что ты звонишь по телефону, – продолжал Голт, – он, к несчастью, потерял голову. Он подумал, что ты работаешь на Виктора Медину и готовишь очередной угон. Док никогда не доискивается до настоящих причин. Он свалял дурака, он был не прав, и я извиняюсь за него. Но ты вывел из строя очень ценного для нас человека. Такая рана в колене, как у него… ну, в нашем бизнесе не бывает страховок на здоровье. Доктору, скорее всего, она показалась бы подозрительной, и пришлось бы расстаться с некоторой суммой. Так что Вирджил, как хорошая лошадь, был отправлен на покой, а ты выходишь виноватым. Теперь ушел от нас и Монти. Мне придется нанимать новых людей, вводить их в курс дела, тренировать… а это очень неприятное занятие. Вот так. – Он подошел к кофейному столику и взял в руки “ингрем”. – Я это сделаю быстро. Вставайте.

– А ты сам подними нас, – сказал ему Флинт.

– Нет проблем. Док? Митч?

– Вот дерьмо! – застонал Док. – Только началась интересная передача! – Но все же он поднялся со своего места и вытащил пистолет. Вслед за ним встал Митч, тоже с оружием в руках. Док поднял на ноги Флинта, но Митч едва справлялся с Пелвисом, и Голт был вынужден ему помочь.

На лице Голта выступил пот.

– На край причала, – сказал он.

Глава 27

В чертово пекло

Вот мы и добрались, – сказал Трейн, иди по грудь в воде к деревянным мосткам, ведущим к сборному сельскому дому. Дэн следовал за ним, не так сильно увязая в грязи, как Трейн, поскольку весил меньше, но он выбивался из сил и завидовал грубой силе Трейна. Трейн положил винтовку на мостки, затем ухватился за бревна и вытянул себя из воды. Затем взял винтовку Дэна и протянул ему руку.

– Все в порядке? – Трейн увидел темные круги под глазами напарника. Он знал, что путь был тяжелый, и заметил, что Дэн быстро утомляется.

– Я все сделаю.

– Ты болен, это точно. – Трейн даже не спрашивал – он утверждал.

– Лейкемия, – сказал Дэн. – Я уже не могу выносить такую нагрузку, как раньше.

– Черт возьми, а кто может? – Они стояли футах в восьми от заднего входа; это была прочная деревянная дверь, расположенная за дверью-сеткой, служащей для защиты от насекомых. Задняя часть дома была ничем не примечательна, за исключением двух небольших окон. Здесь, сзади, платформа была узкой, но постепенно расширялась, обходя вокруг дома. Трейн взглянул на мостки, на которых они стояли. Сзади них было болото и большой зеленый мусоросжигатель, стоявший на платформе футах в пятидесяти от дома. – Ладно, – сказал Трейн. – Видимо, так мы и пойдем…

Неожиданно он остановился. Они услышали из-за дверей приближающиеся голоса. Кто-то выходил наружу. Трейн прижался к стене дома в десяти футах справа от двери, а Дэн занял такую же позицию слева, винтовки они держали наготове. Сердце Дэна учащенно билось, во рту у него пересохло.

Внутренняя дверь открылась.

– Да, но я не собираюсь оставаться в этом бизнесе надолго. – Молодой человек в очках, хлопчатобумажной рубашке и шортах цвета хаки появился в дверях; обеими руками он держал бак с мусором. На сторонах бака были пятна, похожие на кровь. – Я хочу скопить денег и смотаться, пока есть возможность, – Он толкнул спиной сетчатую дверь и направился к мусоросжигателю. Из кобуры у него на поясе торчал пистолет.

Трейн раздумывал, наброситься на него или ударить прикладом винтовки, когда молодой человек неожиданно остановился.

Он посмотрел на мостки. На воду, на грязь, оставшуюся на досках в том месте, где лазутчики выбирались из болота. Затем он увидел отпечатки ног.