Барабаны Перна - Маккефри Энн. Страница 64
– Полупустой? – Сибел с Менолли переглянулись.
– Вот именно. Мешок прибыл с дырой в боку, и она уверена, что часть содержимого, – ткани, которыми она уже давно донимает Главного ткача, – вывалились в Промежуток. В чем дело? – Торик заметил, как арфисты обменялись красноречивыми взглядами. – А, вы думаете про того паренька, о котором спрашивали меня несколько дней назад? Полагаете, он добрался до Южного таким манером?
– Вполне возможно.
– Мне до сих пор не пришло в голову связать эти два факта. – Торик задумчиво поскреб подбородок. – Так, говорите, парнишка невелик ростом? Да, он вполне мог уместиться в том мешке. Может быть, вы хотите мне еще что-нибудь про него рассказать?
«В этом весь Торик – сначала все выпытает, и только потом даст ответ», – подумал Сибел.
– Здесь замешано королевское яйцо огненной ящерицы…
– Да неужто? – глаза Торика довольно блеснули. – Тогда ваш паренек не возможно, а наверняка добрался до Южного. – Торик почему-то сделал ударение на слове добрался, но не успел Сибел осведомиться о причине, как он продолжил рассказ. – Четыре, нет, три Падения назад всадники из Вейра охотились на пернатую дичь. Птицы кружили над песчаным берегом, а это почти всегда значит, что намечается рождение. Ну, всадники и решили проверить. – Торик невесело усмехнулся. – Правда теперь им будет мало пользы от такой прыти, если, как вы говорите, Дектер не желает следовать по стопам Мерона. Но вот что странно: когда всадники добрались до места, птицы скрылись в лесу, а на берегу они обнаружили только осколки королевского яйца. Всадники прочесали всю бухту, но гнезда так и не нашли.
– Значит, у Пьемура все-таки появился друг! – воскликнула Менолли и, подхватив Сибела, от радости пустилась в пляс.
– Пьемур? Так это и есть ваш пропавший парнишка? Да уймитесь вы, а то всех файров переполошите!
В пещеру влетели Кими с Нырком. Красотка и Крепыш радостно затрубили, и южные файры присоединились к их ликованию. Сибел и Менолли призвали свою четверку к порядку, а Торик выпроводил своих файров прочь.
– Да, мы разыскиваем Пьемура, ученика из Цеха арфистов, – сказала Менолли. – Она так развеселилась, что Сибел на миг подумал, что девушка вот-вот закружит Торика в танце.
– Мы с ним были на ярмарке у Мерона, – объяснил подмастерье. – Ему как-то удалось пробраться в холд, и там он стащил королевское яйцо файра. Мерон пришел в бешенство…
– Могу себе представить, – фыркнул Торик.
– Только никто из его слуг не смог обнаружить ни Пьемура, ни яйца. Кими сказала, что не может до него добраться, – продолжал Сибел.
– Это когда он спрятался в мешок, – заметила Менолли. – Ну и хитрец, ну и негодник!
– Тут он, надо сказать, перехитрил сам себя, – сказал Сибел, которому выражение лица Торика подсказало, что холдер вовсе не в восторге от проделок Пьемура. Подмастерье поведал Торику обо всем, что произошло в Наболе после того, как Пьемур украл яйцо: как главные наследники испугались, что придется отвечать перед Бенденом за Мероновы сделки с Древними. Не желая ни власти над холдом, ни междуусобицы, они пытались вынудить Мерона назвать преемника, который попытался бы уладить отношения с Предводителями Бендена. Но Мерон лишился чувств. Тогда они вызвали Главного лекаря и Главного арфиста, рассчитывая, что мастер Робинтон сможет сыграть роль миротворца. А тот пригласил лордов холдеров и Предводителя Вейра Плоскогорье, чтобы совместными усилиями вырвать у лорда Мерона имя преемника. О методах, которые для этого использовал мастер Робинтон, Сибел предпочел умолчать. Да Торик и не спрашивал: рассказ Сибела ограничивался скупыми фактами и не включал обычных для арфистов повествовательных прикрас.
– Вот мы и подумали, – закончил Сибел, – поскольку Кими настойчиво повторяла, что там, где находился Пьемур, было темно, и она не смогла к нему подобраться из-за тесноты, он, скорее всего, спрятался в одном из мешков, которые в ту ночь забрали Древние, – я сам видел их драконов – и привезли сюда. Это объясняет еще и то, почему ни один из наших файров не смог потом отыскать его в Наболе.
Торик с живым интересом выслушал слова Сибела, а потом склонил голову к плечу и задумчиво поцокал языком.
– Парнишка действительно мог забраться в мешок, правда и то, что была найдена скорлупа королевского яйца. Да только… – он предостерегающе поднял руку, – нельзя сбрасывать со счета Падение, а ведь оно случилось в тот самый день.
– Но Пьемур знал, что можно пережить Падение и на открытой местности! – уверенно заявила Менолли, словно в первую очередь старалась убедить себя.
– Птицы кружили как раз над скорлупой. Они могли сожрать новорожденную королеву.
– Если Пьемур был жив, он бы ни за что этого не допустил! А я знаю, что он жив-здоров! – еще более твердо и решительно заявила Менолли. – Это место далеко отсюда? Твоя королева может показать его нашим файрам? Если Пьемур где-нибудь поблизости, они его непременно отыщут. Торик явно сомневался, но все же позвал свою королеву. К удивлению обоих арфистов, она не села к нему на плечо, как это сделали бы Кими или Красотка, а повисла в воздухе, ожидая его распоряжений. Торик дал ей приказ, как хозяин, обращающийся к придурковатому слуге. Она чирикнула, приглашая Кими с Красоткой, и, не удостоив внимания бронзовых, выпорхнула из пещеры. Все четверо файров последовали за ней.
– Их, – Торик кивнул в сторону Южного Вейра, – смерть лорда Мерона не огорчит. Во всяком случае, в ближайшее время. Они навезли товаров выше головы. Но я бы предпочел, чтобы кто-то продолжал их снабжать. Я…, – он ударил себя в грудь, – не хотел бы нарушать уговор с Ф'ларом и Лессой. А им, – это относилось к Древним, – все равно, откуда получать то, что они считают для себя необходимым. Мерон был им удобен. – Холдер принял заверения арфистов в том, что они всеми силами постараются ему помочь, как должное, но усмешка его не сулила ничего хорошего. – Хоть кто-нибудь в Наболе догадался, что им подсовывают яйца зеленых? – Было ясно, что Торик невысокого мнения о людях, которые попались на такой несложный обман.