Дельфины Перна - Маккефри Энн. Страница 49

Он слышал колокол, который был установлен в глубокой гавани по настоянию его главного рыбака. Морские спутники неожиданно показали себя весьма полезными, сообщая рыбакам направление на косяки рыбы, но он совсем это не поддерживал. Он обижался на говорящих животных: речь — это признак человека и ему было плевать на то, что дельфины не рыбы, а млекопитающие, как и люди. Эти твари не ровня человеку и ничто его в этом не переубедит. Люди планируют наперед, а дельфины только сотрудничают с ними, потому что люди их развлекают, придумывая «игры», в которые дельфины могут играть. Но жизнь не игра!

Но Торик был прагматичным и решил, что дельфинов можно использовать на пользу человеку. Ему не нравилось нововведение, что эти существа патрулируют береговую линию. Он задумчиво постучал пальцем по губам.

В сегодняшнем шторме они будут искать безопасности в Течениях и тогда это может быть лучший шанс для него сделать свой ход: пока шторм утихнет и дельфины вернутся в их обычные воды.

Тогда он поднялся и стал натягивать одежду, игнорируя сонный ропот жены. Если он хочет провернуть эту схему до окончания бури, он должен кое-что сделать сейчас и он сделает это.

Когда шторм обрушился на южный полуостров, выдающийся в сторону севера в Южном море. Его разрушительный ветер был самый сильный их всех когда-либо виденных. Даже старые и опытные рыбаки были поражены.

Хотя центр урагана и прошелся намного южнее Исты и Южного Болла, прибрежные холды были сильно побиты и море затопило низины, зацепив заодно и прибрежные дома и поля, которые были на возвышенностях. Сила урагана была вдвое больше обычной, поэтому пострадали земли вплоть до самих предгорий.

Вдоль южного побережья ураган с корнем вырвал с корнем много мелких деревьев, а некоторые, с гнущимися стволами, основательно погнул. Шторм накатил гигантские волны так высоко, что достал даже на достаточно высокий утес, на котором обосновался Южный Вейр. Таким образом Главный зал Вейра потерял часть своей крыши, а некоторые более мелкие хижины всадников были вообще уничтожены.

Ничто не устояло на пути шторма. Даже планы Торика. В глубокой гавани, обычно достаточно безопасной для стоянки на якоре, заштормило не хуже открытого моря, и людям пришлось бороться за спасение кораблей, большинство их которых было наполовину загружено для путешествия «вниз по реке». Некоторые команды, выдержав шторм на своем корабле, получили серьезные повреждения и вынуждены были остаться. Так продолжалось три дня и три ночи, пока ураган ушел от Южного.

Набрав хорошую скорость, ураган направился на юго-восток, в сторону Прибрежного и Райской реки.

Предупреждение, доставленное предводителями стай дельфинов было немедленно учтено, потому что водные млекопитающие никогда не ошибались, точное определение «плохо плохо плохо» стало для всех слишком очевидным, когда погода вовсе ухудшилась и ураганный ветер задул на побережье. Никто не ожидал такого долгого и свирепого шторма.

Райская река вышла из берегов, затопив линию хижин и загнав Джейда вместе с семьей на ближайшую возвышенность, которая тоже была в опасности. Сельскохозяйственные угодья прибрежной полосы тоже были затоплены. Так как все зерно было уже собрано, все поначалу особо не волновались. Но крыши на складах были рассчитаны на защиту от солнца и, чего и следовало ожидать, большинство крыш было сорвано, а содержимое складов унесено ветром. Было слишком опасно пытаться привязать корзины и свертки, потому что ветер превращал их в смертельно опасные летающие предметы. Стадные животные и бегуны, пасшиеся на больших открытых пространствах, были позже найдены в теперь ставших практически безлистными зарослях деревьев. Потребовалось много дней, чтобы собрать всех, кто сбежал от свирепости шторма.

Некоторых животных приходилось уничтожать, когда их находили со сломанными ногами или ранами, в которые за эти дни попала инфекция.

На Посадочной площадке однажды поднятый штормовой флаг Перна, трепетал на мачте. Немного защищенная тремя дремлющими вулканами и тем, что шторм разбился о прибрежные земли, Посадочная площадка практически не пострадала. В заливе Монако бушевавший прибой унес дельфиний плот, но Колокол, трезвонивший все те часы, что длилась буря, устоял. На восточный Вейр обрушился только ливень и сильный ветер.

Как только это стало возможным, Райдис совершил путешествие к заливу, чтобы позвать Альту и Дара. Он хотел выяснить, все ли в порядке с его людьми на Райской реке. Ками настаивала на том, чтобы пойти вместе с ним, потому что в ужасном сообщении из Прибрежного холда говорилось, что дом мастера Робинтона был затоплен и множество вещей, которые он так ценил, было уничтожено. Она очень боялась, что Райская река могла быть точно также опустошена. Прошло много времени, пока дельфины ответили на последовательность «отчет».

Когда Альта, наконец, им ответила, она сказала им, что в то время как часть стаи оставалась исполнять свои обязанности на тот случай, если какой-нибудь корабль попадет в бурю, остальные уплыли в более спокойные северные моря.

Она сказала, что пошлет сообщение стае Райской реки. Поэтому Ками и Райдис прождали почти до темноты, прежде чем пришел ответ. Ураган был плохим плохим плохим, но с людьми все хорошо, хотя они мокрые и уставшие.

— Повреждены дельфины. Ты пойдешь на помощь?

— Очень плохо?

Альта опустила голову под воду, а потом поднялась. — Не знаю. Ты иди.

Обеспокоенный такими неожиданными новостями, Райдис поблагодарил Альту и принес извинения, что у него не было для нее никакой рыбы.

— А, рыба плавает глубоко и хорошо, — сказала она ему и уплыла обратно.

— Кто пострадал? Насколько плохо? — спросил Райдис у молчащей Ками, когда они начали долгую обратную прогулку. — Жаль, что они не могут быть более конкретными. Скорлупа! Ведь пройдет уйма времени пока мы это выясним.

— Райдис, я уверена, что Алеми уже помогает, — успокоила его Ками.

Они оба вздрогнули и Райдис испустил крик облегчения, когда сверху послышались хлопки драконьих крыльев — звук, почти потерявшийся во все еще дующем штормовом ветру. Это был Т'лион верхом на Гадарете.

— Т'лион, можешь нас подбросить к Райской реке? — попросил Райдис когда дракон приземлился. — Там раненные дельфины, вот только Альта не сказала кто и насколько плохо.

Т'лион не потрудился слезть и только протянул руку, чтобы помочь им забраться на Гадарета.

— Это не хорошо, — Т'лион выглядел обеспокоенным и Гадарет повернул свою голову назад, чтобы продемонстрировать беспокойные оранжевые сполохи в своих глазах. — Я только что был на Посадочной площадке и слышал, что вы пошли сюда. Слушай, я должен доложить о состоянии Прибрежного холда. Он сильно затоплен, но я, конечно, могу сначала забросить вас домой. Ветер только что стих достаточно, чтобы дракон мог без риска взлететь. Гадарет не может подняться достаточно высоко от земли, чтобы уйти в Промежуток. Это был неслыханный шторм!

Как только Гадарет поднялся с дороги, их троих начал бить ветер: Райдис уцепился за Т'лиона, который был крепко привязан ремнями безопасности, а Ками — за Райдиса, обняв его так сильно, что у него затрещали ребра. Полет дракона был достаточно плавным, но этим утром даже Гадарета несколько раз бросило, прежде чем он смог набрать достаточную высоту для безопасного перемещения.

Ветер над Райской рекой был не намного спокойней и, когда появился Гадарет, все трое смогли увидеть, в каком ужасном состоянии был холд. Целые деревья были повалены, а от широких листьев остались одни лишь лохмотья, берега реки были завалены мусором и грязью, а крыши валялись везде, но только не там, где они были построены. Райдис застонал.

Везде работали люди, расчищая штормовые завалы.

Схватив Т'лиона за плечо, Райдис закричал ему на ухо:

— Давай в гавань. Дельфинам наша помощь нужна больше.

— Ой, Райдис, мне нужно попасть домой. Только посмотри! — Со слезами на глазах Ками указала на их некогда опрятный холд. Крыша веранды была перекошена, дымоход завалился, все вокруг было в грязи и повсюду валялись кучи обломков, принесенных штормом. От подставок для сетей остались одни щепки, разбросанные по земле, а несколько сетей красовалось на верхушках деревьев.