Неотразимый граф - Маккензи Салли. Страница 32
– Я слышал, что Харриет очень услужлива.
– Тогда я пойду. – Он остановился, задержав руку на дверной ручке. – Если не возражаете, я вернулся бы в город утром. Не хочу рисковать, создавая своим присутствием неудобства ее светлости, и к тому же здесь я вряд ли найду еще какие-нибудь развлечения.
– Конечно. Хотите, чтобы ваши вещи переслали в гостиницу?
– Это было бы очень кстати. – Он вышел.
Тинуэй не обратил внимания на то, как закрылась дверь.
Значит, Шарлотта все же питала к нему какие-то чувства, так ли это? Можно ли считать лорда Питера достойным доверия судьей? Едва ли. Но вчера в кустах она отвечала на его ласки.
Шарлотта всегда держала свои чувства в узде. Ничего удивительного, ведь их никогда не пытались пробудить. Ему очень хотелось сделать это для нее же самой.
Тинуэй откинулся на спинку кресла. Нынче вечером. Он пойдет к ней сегодня же. Покажет ей, какое удовольствие могут доставить друг другу мужчина и женщина в постели.
Тинуэй начал размышлять над тем, как повести себя, чтобы добиться благосклонности герцогини Хартфорд.
Глава 10
– Мэг! – Лиззи схватила за руку проходившую мимо библиотеки Мэг.
– В чем дело? – Мэг шагнула в комнату и огляделась. – Ты что, весь день пряталась среди книг Тинуэя?
– Да.
– С какой стати? – Мэг смотрела на Лиззи как на полоумную.
Лиззи пожала плечами и потупилась.
– Я не хочу одна наткнуться на лорда Эндрю, вот и все. Его речи за обедом напугали меня. – Она также не хотела бы встретиться и с Робби. Что она могла ему сказать после вчерашнего вечера? Тем более что все еще не разобралась в своих чувствах.
– Что тебе сказал лорд Эндрю?
– Ничего особо плохого... просто его обычные неприятные намеки. Но Робби, похоже, готов был напасть на него. Вмешалась миссис Ларсон и отвлекла его. – Лиззи нахмурилась: – Ты не заметила?
– Нет, я пропустила обед.
В голосе Мэг прозвучали странные нотки. Лиззи внимательнее посмотрела на нее.
– Правильно. Тебя не было. – Неужели Мэг покраснела? Почему она смутилась из-за пропущенного обеда? Это было неофициальное мероприятие. Многие игнорировали его. Включая Паркса. – Насколько сейчас припоминаю, я не видела за столом и мистера Паркера-Рота. Полагаю, ты не знаешь, где он был.
Краска на щеках Мэг сгустилась.
– Мы рассматривали интересный экземпляр растения в саду лорда Тинуэя. Не заметили, как пролетело время.
– О! Это была единственная вещь, которую вы рассматривали?
Мэг уставилась на свои ногти.
– Конечно. На что там еще смотреть?
Действительно, на что? Стоило Мэг заполучить интересный образчик растения, и она забывала обо всем на свете. Мужчине как таковому не удалось бы привести ее в смятение, тем не менее она выглядела явно смущенной.
– Вы ведь не заходили в левую часть декоративных садов, правда?
– Конечно, нет. Мы вообще не подходили к тем садам. Мне не нравится такое декорирование. По-моему, так просто калечат растения. Этим отвлекают внимание людей от самого растения. Если кому-то хочется иметь скульптуру, пусть наймет скульптора и оставит кусты в покое.
– Понятно. – Лиззи не была расположена выслушивать очередную лекцию Мэг о растительном мире. Чего ей действительно хотелось – так это покинуть Лендал-Парк и его гостей. В данный момент она была слишком взволнованна.
– Мэг, ты не хотела бы прогуляться? Можно было бы предварительно осмотреть развалины, к которым мы отправимся завтра. Мне сказали, что это не очень далеко.
Мэг обрадовалась:
– Возможно, там есть интересные образцы растений, даже остатки замкового сада. Я схожу захвачу свой капор.
– Мэг, знаешь, у нас не так уж много времени, чтобы изучать растения. Можно будет только быстро осмотреть все. Нужно вернуться до темноты... и мне хочется посмотреть строения.
Мэг промычала что-то, как это делала Лиззи, в знак согласия.
Вскоре они уже весело шагали по поляне. Лиззи улыбалась, задрав лицо к солнцу. Так приятно было напрягать ноги. В движении ей лучше думалось. Повторяющаяся перестановка одной ступни перед другой каким-то образом настраивала ее мозг на решение трудных вопросов.
На данный момент самая трудноразрешимая проблема была связана с Робби. Настолько ли она любила его, чтобы отказаться от материнства?
Она взглянула на Мэг, которая с живым интересом осматривала землю вокруг.
– Мэг, ты ведь не бросишь меня ради зарослей кустарника, правда?
Мэг отвела взгляд от растительности.
– Конечно, нет. – И ухмыльнулась: – Разве что ради очень интересных зарослей.
– Ну, Мэг...
– Хорошо. Обещаю приклеиться к тебе, как липучка. Надеюсь, что при этом не натолкнусь на какой-нибудь неотразимый экземпляр.
Лиззи вздохнула, но потом улыбнулась. Легкий ветерок пытался сорвать ее капор. Она соскучилась по прогулкам, которые они с Мэг совершали в детстве. Часами бродили по всему Олварду и Найтсдейлу, пока внимание Мэг не привлекало какое-нибудь занятное растение.
Почему бы и сейчас жизни не быть такой же простой, как тогда? Она ведь не хотела ничего необычного. Только того же, что и большинство женщин. Мужа, дом, детей. Все обыкновенное. Естественное.
Лиззи поднималась по склону вслед за Мэг. Стараясь поспеть за ней, она сбила дыхание. Слишком много времени провела в Лондоне, в то время как Мэг бродила по полям в Кенте.
Боже! Ей тоже хотелось жить в Кенте. Рядом с родительским домом, с Джеймсом и Сарой, а также с Уиллом и новым младенцем. Вышла бы за Робби и обосновалась недалеко от Кента. Но если ее мужем станет другой мужчина, то придется жить в Корнуолле, Камберленде или Кардиффе. Последний из отвергнутых ею ухажеров, лорд Молден, постоянно проживал далеко на севере, в Йоркшире. Предшествующий кандидат на ее руку, лорд Пендел, большую часть года проводил в Ланкашире. Если бы пошла под венец с кем-нибудь из них, то месяцами не видела бы брата и его семью.
Робби был самой подходящей кандидатурой. Был, да сплыл.
Лиззи пошла быстрее, но не смогла отогнать преследовавшие ее мысли.
Мэг поджидала ее на вершине холма.
– Мэг, ты когда-нибудь думаешь о замужестве?
Мэг рассмеялась:
– Конечно. Я даже позволила вытащить себя на сезон в Лондон. Не так уж легко не думать об этом, когда вокруг столько молоденьких мисс лезут в драку, чтобы заполучить мужа.
– Верно. – Лиззи обошла кучку лошадиного навоза. – Но разве тебе не становится грустно от мысли, что придется уехать от отца и сестры?
– Совсем нет. После всех тех нескончаемых обеденных приемов, которые устраивала Эмма в прошлом году в попытке выдать меня замуж, я была бы счастлива оказаться вне пределов ее досягаемости.
– Не можешь же ты так думать?!
– Что ж, наверное, нет... хотя, если бы ты спросила меня сразу после одного из приемов Эммы... – Мэг усмехнулась и пожала плечами: – Меня это не тревожит. Уверена, что стану навещать Эмму время от времени. И буду занята собственными детьми. Ведь так оно обычно и происходит, правда?
– Да. – Несомненно, Мэг была права. Просто Лиззи никогда не думала о переезде.
Она никогда и представить себе не могла, что придется строить свою жизнь без Робби. Сможет ли она сделать это?
Что важнее? Робби или дети? Как ей решить? Предстоит сделать очень трудный выбор.
– У твоей мачехи, миссис Грэхем, я имею в виду, теперь миссис Петерсон, ведь никогда не было детей, правда? Она жалеет об этом, не знаешь?
Мэг некоторое время шла молча.
– Думаю, ей хотелось бы иметь детей, но она слишком мудра, чтобы горевать по тому, чего не изменить.
– Но если бы она вышла замуж за кого-то другого...
– Кто знает, что было бы? Она ведь вполне могла оказаться бесплодной. Кстати, так она и предполагала. – Мэг пожала плечами. – Она любила мистера Грэхема и счастливо прожила с ним двадцать лет. Сейчас обожает моего отца и детей Эммы.