Падший ангел - Маккини Миган. Страница 47
— Вы ведь любите меня, Лиза?
Услышав от него то, что больше всего боялась услышать, Лиза чуть не упала. Хотя Айван поддержал ее, она не могла продолжать танцевать. Вырвавшись от него, девушка кинулась к скамейке, схватила свое манто и через стеклянную дверь вышла на балкон.
Музыка уже смолкла, но через открытые двери она слышала обрывки разговоров и звон бокалов. Подол ее платья покрылся снегом, но сейчас это ее не волновало. Сердце ее боролось с разумом. Вопрос Айвана застал ее врасплох. В ее теперешнем настроении и состоянии она вполне могла сделать неверный шаг и погубить себя, чтобы потом сойти с ума от горя, подобно ее отцу.
— Лиза!
Обернувшись, она увидела, что позади стоял ее злой гений. Лиза попятилась к перилам.. — Айван, оставьте меня, Вернитесь к гостям. — прошептала она.
— Чего вы боитесь?
— Я не очень хорошо чувствую себя и хочу поехать домой. Вы зря не отпустили меня с Бишопами.
— В таком случае позвольте отвести вас наверх.
— Нет! Оставьте меня, умоляю вас.
В это время Лиза услышала женский смех. Подняв глаза, она увидела, что у соседней раскрытой двери стоят Арабелла и еще две или три девушки, знакомых Лизе с детства.
— Что бы это значило, Летиция? — заговорила Арабелла. — Ты нас уверяла, что тебя отпугивает шрам маркиза, а сегодня ты дулась весь вечер, потому что он не пригласил тебя на вальс.
— Летти просто ревнует, — заметила другая девушка, с которой (Лиза видела это) Айван танцевал полчаса назад.
— Вовсе нет, — отозвалась Летиция. — Потом, это ведь Арабелла мечтает о нем, а вовсе не я!
Арабелла довольно улыбнулась, но промолчала. Заговорила другая девушка:
— Вот что я вам скажу. Моя мама не раз говорила, что он никому не достанется, пока Лиза Альсестер остается в Ноддинг Нолл…
— Брось, — перебила Летиция. — Много знает твоя мама! Даже человек с испорченной репутацией, как маркиз, никогда не женится на «похотливой Лизе».
Тут девицы разразились смехом, как будто услышали удачную шутку. Арабелле, правда, насколько можно было судить по ее лицу, эта шутка Летиции не показалась особенно забавной, но она и не защитила Лизу. Лиза отошла в глубь балкона. Ей было очень больно, и она не могла даже смотреть на Айвана. Он всегда хотел унизить ее, а теперь ему не пришлось даже тратить для этого никаких усилий.
Айван коснулся ее руки и мягко сказал:
— Лиза, вы ведь с ними не одного поля ягода. Поэтому не им, с их моралью, судить вас.
Лиза едва не заплакала. От его слов ей стало еще хуже. Он, похоже, попрекнул ее нынешней бедностью. Она ответила ему с насмешкой и вызовом:
— Ну, уж тут вы ошибаетесь, милорд. Я по-прежнему такая же, как и они. Ни мое происхождение, ни моя мораль не уступают ни в чем.
— Алаинн, вы меня неправильно поняли, — воскликнул он.
У Лизы на глазах выступили слезы.
— Нет, — ответила она с горьким смехом, — это вы меня не поняли. Они говорят, что вы на мне не женитесь, но все наоборот. Арабелла, пожалуй, вам пара, жалкий цыган, но только не я! — с этими словами Лиза побежала к лестнице, которая вела с бал кона во двор замка. Она хотела только одного: бежать отсюда. Ступеньки были скользкими от снега, но она каким-то чудом удержалась на ногах. Айван что-то кричал за ее спиной, но она не слушала его.
Когда она спустилась во двор, то услышала, что Айван упал и зло выругался. Она не остановилась: по его цветистой брани было понятно, что с ним все в порядке, она же опередила его и теперь хотела воспользоваться этим преимуществом. Снег засыпал землю, но кто-то, выезжая из замка на санях, проложил тропу к воротам. У дверей кухни она заметила оставленную кем-то повозку с запряженным в нее пони. Лиза приняла твердое решение обязательно вернуть повозку утром следующего дня и направилась к пони по снегу, не обращая внимание на промокший подол платья и на мокрые, видимо, теперь испорченные туфельки. Она уселась на повозку, и через несколько минут пони уверенно пошел по следу, проложенному санями.
— Черт побери, Лиза, немедленно остановитесь! — услышала она крик Айвана, но не обратила на это внимания. Вскоре она выехала за ворота замка, провожаемая только его ругательствами.
След полозьев вел в Ноддинг Нолл, поэтому Лизе пришлось повернуть в сторону Фиалковой Лужайки. Снег все шел и шел. Дорогу замело, но пони все шел вперед, пока снег не стал слишком глубоким. Повозка застряла, и Лиза снова начала плакать от отчаяния.
Затем, успокоившись немного, Лиза слезла с повозки и попыталась заставить пони идти дальше. Манто ее упало в снег, но она не замечала холода. Ей хоте лось только вернуться домой и забыть обо всем, что случилось сегодня вечером. К ее радости, пони сделал, было несколько шагов вперед, но потом снова остановился.
Лизе казалось, что она сейчас сойдет с ума от горя и безысходности, когда позади, на дороге, она увидела всадника. Девушка подумала, что это Айван, и испугалась, решив, он настигнет ее. Однако всадник остановился, словно приглядываясь к ней. Видимо, его заинтересовала необычная картина: девушка в повозке, усыпанная снежинками, которые блестели, как драгоценные камни. Некоторое время он просто смотрел на Лизу как зачарованный, потом, словно очнувшись, направил коня в ее сторону.
Лиза нахмурилась. Это действительно был Айван. Не хватало еще, чтобы он застал ее в таком положении, дрожащей от холода. Она снова попыталась заставить пони сдвинуться с места, но тщетно.
— Верх неприличия для хозяина уходить с бала, — сердито воскликнула она. — Или вы научились таким вещам в Лондоне, милорд?
Не отвечая, Айван спешился, пошел к тому месту, где лежало на снегу Лизино манто, поднял его и бросил ей. Оно намокло и стало тяжелее, чем прежде.
— Что вы делаете? — с опаской спросила Лиза, когда он начал распрягать пони.
— Мы вернемся назад, — был ответ.
— Вот уж нет! — зло усмехнулась она. — Я по еду домой.
Айван не стал возражать. Он поставил пони позади своего жеребца с тем, чтобы вести их в одной связке. Закончив приготовления к обратной дороге, он подошел к повозке и протянул Лизе руку. Он обращался с ней сейчас терпеливо, как с капризным ребенком.
Лиза не подала ему руки.
— Я возвращаюсь в Фиалковую Лужайку, Айван, — заявила она. — Пони вы можете забрать с собой, а я, если надо, и пешком дойду.
— Вы бы, пожалуй, пошли пешком, алаинн. Да только сейчас вы пытаетесь бороться не со снегопадом, а со мной, а это совсем другое дело. Так что лучше слезайте с повозки, пока я сам вас не стащил.
Так как Лиза не двигалась, Айван уже готов был выполнить свое обещание, когда она вдруг слезла с другой стороны повозки и, накинув на плечи манто, побежала по направлению к дому. Но, конечно, при ее усталости и в ее наряде, который стеснял движения, она не могла убежать далеко. Айван быстро догнал ее.
— Я никуда не поеду с вами! Не поеду! — закричала Лиза, но он взял ее на руки и прижал к себе, не обращая внимания на сопротивление. Он только посмеивался в ответ на ее попытки вырваться.
— Айван, отпустите меня! — потребовала Лиза.
— А вы поедете со мной в замок?
— Я хочу вернуться домой.
Рука Айвана коснулась ее ягодиц. Лиза содрогнулась.
— Ну, поедем в замок? — спросил он, насмешливо глядя на нее.
— Да! — поспешно выпалила Лиза, лишь бы только он отпустил ее.
Но когда он действительно освободил ее, Лиза снова направилась в сторону Фиалковой Лужайки. Она не хотела сдаваться. Но Айван вскоре настиг ее, и они оба упали в снег, причем он оказался наверху. Лиза пыталась освободиться, но безрезультатно. Теперь она ругала себя. Ей не следовало вовсе ездить на бал или, по крайней мере, надо было не разлучаться с Эвви и ни с кем не танцевать. Тогда она не услышала бы ранящих душу слов Летиции, а главное, тогда Айван не смог бы мучить ее весь вечер.
Лиза знала, однако, что ей следует бороться не только с Айваном, но и со своим влечением к нему. Когда он поглядел ей в глаза, Лиза поняла, что снова потерпела поражение. Во взгляде его выразилось какое-то новое для него чувство, что-то одновременно притягательное и опасное, нечто такое, что могло сулить и блаженство, и муки. И Лиза поняла, что ради первого она готова будет примириться со вторым.