Восход Антареса - Макколлум Майкл. Страница 41

Через минуту они прибыли на станцию, которая внешне ничем не отличалась от первой. Бардак двинулся через зал и в коридор, через несколько поворотов путь им преградила стальная дверь, возле которой на карауле стояли двое морских пехотинцев с ружьями. Еще один пехотинец, сидящий за столиком, проверил удостоверение Бардака и нажал скрытую кнопку, после чего дверь медленно отъехала в сторону, и Бардак жестом поманил за собой Дрейка и Кристобаля.

Когда дверь за ними закрылась, Дрейк обнаружил, что стоит на узком карнизе в десяти метрах над чужеземной равниной. На туманном розовом небе светила красноватая звезда, до горизонта тянулись желтые заросли, а группа деревьев неподалеку источала едкий запах. Среди деревьев журчал ручеек и исчезал в пурпурной траве. Вдалеке равнину бороздило стадо животных, которые выглядели чуждыми даже с такого расстояния.

Дрейк нахмурился и повернулся к Бардаку:

– Что это?

– Клетка, в которой мы держим пленников. Конечно, голограммы проецируются на стены. Мы нашли эти картины в памяти захваченного корабля рьяллов, по уверениям пленников, они напоминают их дом.

– И где они? – спросил Аргос Кристобаль. – Я хочу сказать, где рьяллы?

– Прямо под вами, лейтенант. – Бардак указал на небольшую группу деревьев, под которыми расположились четверо пришельцев.

Туловища рьяллов лежали на земле, хвосты свернуты вокруг них, а ноги прятались под двухметровыми торсами. Вертикальная часть торса на пятьдесят сантиметров поднималась над сводом спины, в середине торса располагались плечи, руки заканчивались шестью пальцами. Голова на длинной и гибкой шее возвышалась над землей еще на шестьдесят сантиметров. Длинная зубастая пасть выглядела довольно устрашающе, угольно-черные глаза и ушные складки только усиливали это впечатление.

– Господи, я смотрел прямо на них и не замечал! – прошептал Кристобаль.

– Шептать не обязательно, астронавигатор, – заметил Бардак на нормальной громкости. – Вся клетка закрыта звукоподавляющим полем и голограммой с односторонней проницаемостью. Они не видят и не слышат нас.

– А что они делают?

– Разговаривают. Хотите послушать?

– Еще бы!

Бардак нажал кнопку на перилах, и вокруг них зазвучали голоса пришельцев. Сразу стало понятно, что в языке рьяллов гораздо больше звуков чем в любом из человеческих.

– Они говорят на стандартном?

– Те, кто пробыл здесь несколько лет, – да. Их речевой аппарат приспосабливается гораздо лучше, чем наш. Они весьма внятно объясняются, когда хотят.

– Можно ли мне поговорить с одним из них? – поинтересовался Дрейк.

Бардак улыбнулся:

– Об этом просят все, кто здесь бывает. Пойдемте со мной, для допроса все готово.

В комнате для допросов стояли стол и стул, а на потолке за панелями армированного стекла располагалось следящее и записывающее оборудование. Ричард Дрейк сел за стол, и почти сразу стальная дверь в другом конце комнаты открылась: двое морских пехотинцев ввели одного из рьяллов.

Пока тот подходил к столу, Дрейк понял, что ему напоминают рьяллы – результаты ранних экспериментов по созданию шагающих вездеходов. За движениями пленника было трудно уследить, Дрейк даже хотел попросить его пройтись по комнате, но быстро оставил эту идею. Почти минуту человек и рьялл смотрели друг на друга, затем пасть пленника раскрылась, и он произнес с присвистом, но довольно внятно:

– Мне сказали, что вы хотите поговорить со мной, сэр или мадам.

– Сколько вы пробыли в плену? – спросил Дрейк.

– Четыре стандартных года.

– И до сих пор не научились определять пол человека?

– Пол конкретного человека нас совершенно не интересует. Скорее всего вы самец, меня посещают в основном самцы.

– Совершенно верно. Можно поинтересоваться, какого вы пола?

– Никакого. Я бесполый, ваш вид называет это трутнями или рабочими насекомыми.

– У вас есть имя?

В ответ рьялл произнес нечто, начинающееся с резкого вдоха и оканчивающееся фырчанием.

– Это можно перевести как «Верный помощник Яиц-Прародителей». Но можете называть меня «Джон», как наши стражники.

– Хорошо, Джон. Меня зовут Ричард Дрейк. Вам сказали, кто я?

Рьялл слегка развел руками, и между зубами мелькнул язык.

– Зверю в зоопарке ничего не объясняют, Ричард Дрейк, и он не просит объяснений.

– Зоопарк? Думаете, вас держат ради забавы?

На этот раз рьялл развел руки очень широко и даже растопырил пальцы.

– Разве не так называется место, где люди могут рассматривать другие виды животных?

– Да, так. Но это место – не зоопарк, а тюрьма, а вы – военнопленный.

– Это для меня ничего не значит, Ричард Дрейк. Кажется, наши расы видят мир совсем по-разному.

– Простите, Джон, вы не знаете, что такое тюрьма и что значит быть пленником?

Рьялл захлопал ушами, это сопровождалось быстрым лопотанием.

– Так я смеюсь, Ричард Дрейк. После пяти стандартных лет, проведенных здесь, я очень хорошо узнал тюрьму. Мы с товарищами мало о чем говорим, кроме этого.

– Но тогда…

– Вы назвали меня военнопленным.В понятие войны у рьяллов не входят такие вольности.

– Что же вы понимаете под войной?

– Битву чести между двумя противниками, когда один самец посылает своих трутней защитить самку или место для гнезда от другого. Война – это столкновение кланов ради лучшего места для кладки или борьба двух цивилизаций за право лидерства.

– Разве не это происходит сейчас между моим и вашим народами? – спросил Дрейк.

– Вовсе нет, – последовал ответ.

– Что же тогда?

– Мы истребляем друг друга, Ричард Дрейк, стремясь начисто избавить космос от противника.

Бетани Линдквист сидела в кабине королевского аэрокара и смотрела, как внизу под ним проносится зелень. Рядом с ней сидела принцесса Лара, вторая дочь королевской четы Сандара, темноволосая красавица двадцати стандартных лет от роду. Она стала неофициальным проводником Бетани, и после чая у королевы неделю назад они почти не расставались: вместе осмотрели Капитолий, побывали на Крэнделлских водопадах и в ледяных пещерах Арды. Лара много рассказывала Бетани об истории Сандара, а та отвечала ей рассказами из истории Альты и Земли.

– Здесь когда-нибудь идет дождь, Лара? – поинтересовалась Бетани, глядя в пурпурное, без единого облачка небо.

– Не в эту декаду. И слава богу, в перигелии ледники и так тают. Если вода польется еще и с неба, начнутся ужасные бедствия.

– Странно, когда вокруг столько зелени – и ни капли дождя.

– У нас это нормально. – Принцесса рассмеялась и взглянула за окно. – Кажется, мы на месте.

Аэрокар сделал два круга над белым зданием, одиноко стоящим посреди обширного парка, и приземлился на посадочную площадку в окружении деревьев. Бетани подхватила «дипломат» с депешами дяди и дождалась, пока Лара откроет люк.

Возле посадочной площадки девушек встречал седой темнокожий человек в строгом костюме, который явно не обошелся без электроподогрева.

– Приветствую вас, ваше высочество, мисс Линдквист. – Встречающий склонился к руке Бетани, затем представился: – Я Амбруаз Картье, посол Земли на Сандаре. А вы – из потерянной колонии на Альте, так ведь?

Картье по всем правилам приветствовал принцессу Лару и предложил перейти в дом.

– Даже самая хорошая погода на Сандаре холодновата для моей багамской крови, мисс Линдквист.

– Багамы? – уточнила Бетани по пути. – Это острова на Земле, близ Северной Америки?

– В Атлантическом океане, у берегов Флориды. Большую часть года климат там тропический, хотя зимние шторма слегка кусаются.

– Кусаются?

– Я имел в виду, что они холодные, – рассмеялся Картье, – хотя и не такие, как здешний климат. Правда, Лара?

– Наверное, Амбруаз.

– Точно вам говорю!

Дом Картье явно строился как резиденция, но одно его крыло было переоборудовано, там за компьютерами сидели работники посольства.

– Это и есть посольство? – поинтересовалась Бетани.