Река Смерти - Маклин Алистер. Страница 21
- У нас нет выбора?
Гамильтон с сожалением кивнул. Наварро одним быстрым движением вскинул винтовку, прицелился и выстрелил. Звук выстрела мгновенно парализовал движение на берегу. Только вождь, вскрикнув от боли, схватился за верхнюю часть правой руки. В следующую секунду, пока индейцы продолжали оставаться в оцепенении, раздался еще один выстрел и еще один воин схватился за то же самое место. Наварро был исключительно метким стрелком.
- Нехорошо, сеньор Гамильтон.
- Ты прав. Верно говорят, что именно благодаря людям вроде нас с тобой индейцы стали такими, какие они есть. Но сейчас не время и не место объясняться с ними.
На берегу воины выскочили из каноэ, подхватили раненых и бросились под укрытие своих лесных хижин. Оказавшись в безопасности, индейцы тут же натянули луки и поднесли к губам духовые ружья. Гамильтон и Наварро едва успели спрятаться за вертолет. Стрелы застучали по обшивке, не нанося ей ни малейшего вреда. Наварро сокрушенно покачал головой:
- Могу поспорить, они понятия не имеют, что такое винтовка. Это несправедливо, сеньор Гамильтон!
Гамильтон кивнул, но ничего не ответил. Слова тут были излишни.
- Ну что ж, пока все, - сказал он. - Не думаю, что они рискнут предпринять что-либо еще до темноты. Но нужно быть настороже. Будем наблюдать по очереди. Тем временем вы с Наварро попробуйте избавиться от наших четвероногих друзей и всяких ползучих гадов. Постарайтесь их отпугнуть. Если все же придется стрелять, ради бога, не делайте этого у кромки воды или в воде. Сегодня вечером мне предстоит искупаться, и я не хочу привлекать пираний со всей округи.
Гамильтон поднялся в вертолет. Трейси встретил его вопросом:
- Нам показалось, что пошел сильный дождь или град. Это что, стрелы и дротики?
- Разве вы не видели?
- Я не такой храбрый, чтобы выглядывать. И хотя утверждают, что эти окна сделаны из стекла повышенной прочности, я не собираюсь искушать судьбу. Стрелы отравлены?
- Конечно. Яд почти наверняка не смертельный, не кураре. Эти индейцы стремятся лишь обездвижить жертву, а не убить. Кураре портит вкус мяса.
- Вы быстро разобрались с противником, - мрачно заметил Смит.
- Я что, должен был вступить с ними в переговоры? Или подарить им разноцветные бусы? Почему бы вам самому не попытаться?
Смит ничего не ответил.
- Если у вас есть толковые предложения, сами и претворяйте их в жизнь, а если нет, то лучше помолчите. У меня не хватает терпения постоянно выслушивать дурацкие замечания.
В разговор вмешался Сильвер, который спросил примирительным тоном:
- А что теперь?
- Долгий сладкий сон до наступления сумерек. Это что касается меня. А вас я вынужден попросить дежурить по очереди. Наблюдать не только за деревней, но также смотреть вверх и вниз по течению: чапаты могут попытаться высадиться на другом конце острова, хотя это и маловероятно. Заметите что-нибудь необычное - дайте мне знать. Рамон и Наварро вернутся минут через двадцать. Об этом мне можно не сообщать.
- Вы, кажется, очень верите в своих помощников, - заметил Трейси.
- Я им полностью доверяю.
- Значит, мы должны бодрствовать, пока вы будете спать. Почему? - спросил Смит.
- Мне нужно подзарядить мои батареи для предстоящей ночи.
- А потом что?
Гамильтон вздохнул:
- Этот вертолет, очевидно, уже никогда не поднимется в воздух, поэтому придется поискать другое средство передвижения, чтобы добраться до нашего судна - оно, по моим расчетам, ждет нас километрах в сорока пяти вниз по течению. Мы не можем отправиться туда по суше: потребуется не один день, чтобы прорубить путь через джунгли. Впрочем, чапаты все равно не дали бы нам далеко уйти. Нам нужна лодка. Придется одолжить ее у индейцев. Здесь у деревни к берегу привязана большая и очень старая моторная лодка. Вряд ли она принадлежит племени. Ее настоящих владельцев, вероятно, съели уже довольно давно. Мотор, конечно, полностью проржавел и совершенно бесполезен, но по течению мы можем плыть и без него.
- И как же вы предлагаете нам, э-э, обзавестись этой лодкой, мистер Гамильтон? - спросил Трейси.
- Я приведу ее. После захода солнца. - Гамильтон слабо улыбнулся. - Вот для чего мне и нужно подзарядить "батареи".
- Вы просто вынуждены быть героем, не так ли? - сыронизировал Смит.
- А вы просто не в состоянии ничего понять, не так ли? Нет, я не рвусь в герои. Можете отправиться вместо меня. И станете героем. Ну, давайте же! Вызовитесь добровольцем! Произведите впечатление на свою подругу!
Смит медленно разжал кулаки и отвернулся. Гамильтон сел в кресло и стал устраиваться поудобнее, не обращая внимания на мертвого Хеффнера, лежавшего неподалеку. Остальные лишь молча переглянулись.
Несколько часов спустя, уже в сумерках, Гамильтон спросил:
- Все ли упаковано? Оружие, патроны, спальные мешки, провиант, вода, медикаменты... Кстати, Сильвер, нам могут пригодиться оба компаса из вертолета.
Пилот указал на коробку возле его ног:
- Они уже тут.
- Отлично! - Гамильтон огляделся вокруг. - Ну, кажется, все.
- Как это "кажется, все"? - возмутился Смит. Он кивком указал на мертвого Хеффнера. - А что насчет него?
- Ну, и что же насчет него?
- Вы собираетесь оставить его здесь?
- Это вам решать, - с полнейшим равнодушием произнес Гамильтон, даже не пытаясь объяснить, что конкретно имеет в виду.
Смит резко повернулся и спустился по ступенькам на землю.
Все, кроме Наварро, собрались на том конце острова, который располагался ниже по течению. В сгущающейся темноте Гамильтон еще раз проверил все упакованное и остался удовлетворен.
- Скоро взойдет луна, - сказал он, - но это произойдет слишком поздно и нас не спасет. Восход луны примерно через два с половиной часа. Индейцы нападут - заметьте, я не говорю "если" - именно в течение этих двух с половиной часов, то есть в любую минуту, хотя я склонен считать, что они дождутся, пока не станет совсем темно. Рамон, отправляйся к Наварро. Если индейцы нападут прежде, чем ты получишь мой сигнал, отбивайся как сможешь и постарайся продержаться подольше. Если мой сигнал поступит до атаки, оба возвращайтесь сюда. Что вы хотите, Трейси?
- Позвольте сказать, - начал Трейси, - что в последние часы мне здесь как-то неуютно. Да, крокодилов нет. Их нигде не видно. Нет даже ряби на воде. Но все равно, идти без пистолета?
- Пистолет производит много шуму. И может отсыреть.
Мария вздрогнула и указала на большой нож в чехле:
- А это - бесшумное и непромокаемое?
- Если не удается убить с первого удара, тогда бывает много шума. Но давайте не будем о грустном. Надеюсь, мне вообще не придется пускать оружие в ход. В противном случае можно считать, что я плохо делаю свое дело.
Гамильтон посмотрел на берег. Стало так темно, что он еле различал береговую линию. Убедившись, что веревка, водонепроницаемый фонарик и нож надежно закреплены на поясе, он беззвучно вошел в воду и медленно, стараясь не шуметь, поплыл.
Вода была теплой, течение - не очень сильным. Вокруг он видел только спокойную темную воду. Неожиданно Гамильтон замер и стал внимательно всматриваться. Впереди он заметил легкую рябь на черной поверхности воды. Нужно было выяснить ее происхождение. Его правая рука нащупала нож и обхватила рукоять. Рябь все еще оставалась на том же месте, но, когда Гамильтон всмотрелся пристальнее, она исчезла. Он сунул нож в ножны - не он первый спутал плывущее бревно с крокодилом - и поплыл дальше.
Через минуту Гамильтон достиг берега и ухватился за подходящий древесный корень. Выпрямившись, он немного подождал, осторожно огляделся и прислушался, затем бесшумно вышел из воды и исчез в лесу.
Через сотню метров Гамильтон оказался у внешней границы деревни. Здесь стояло около двух десятков беспорядочно разбросанных хижин, но нигде не было заметно каких-либо признаков жизни. В предполагаемом центре селения находилась более крупная по размерам круглая хижина. Сквозь многочисленные щели в ее стенах пробивался свет. Невидимый и неслышимый, Гамильтон двинулся вправо и обошел деревню по периметру, пока не оказался прямо позади интересующего его сооружения. Выбрав щелочку побольше, он стал смотреть внутрь.