Шлюз - Маклин Алистер. Страница 37
Ангелли указал на двух молодых людей:
— Это Йооп и Иоахим. У них, конечно, есть и другие имена, но в данный момент они ими не пользуются.
Йооп и Иоахим были до странности похожи. Оба высокие, сутуловатые, в очках.
Молодые люди слегка улыбнулись ван Эффену, но единодушно воздержались от ответной любезности, когда лейтенант сказал, что рад их видеть.
Ангелли повернулся к молодой девушке с приятной улыбкой.
— А это Мария. В данный момент она также забыла свою фамилию.
— Ну-ну, — не согласился с ним лейтенант. — Такую фамилию, как Ангелли трудно забыть.
— Вы, кажется, из тех людей, от которых ничто не ускользает. Да, моя сестра. А это Кетлин.
Кетлин была маленькой и стройной, с голубыми глазами и темными волосами. Она была очень хорошенькой, и даже лукавое и несколько скептическое выражение лица нисколько ее не портило.
— Кетлин? — спросил ван Эффен. — Это же ирландское имя. Не хочу вас обидеть, но вы просто воплощенный идеал ирландской девушки. Вы словно красавица из песни: «Я отвезу тебя домой, Кетлин».
Кетлин насмешливо присела в реверансе.
— Любезный сэр, вам угодно мне польстить. Такое сравнение вовсе меня не обижает. Моя мать — ирландка, чем я и горжусь на свой, кельтский манер.
Ван Эффен понял, что Кетлин вполне могла быть ученицей профессора Спанрафта. Нет никаких сомнений в том, что именно эта девушка говорила по телефону с помощником редактора «Телеграфа» Морелисом и с другими людьми.
— Мне сегодня обещали встречу с вашим шефом, но я его здесь не вижу.
— Он просил принести вам свои извинения, — сказал Ангелли. — У него срочная встреча, которую нельзя отменить.
Ван Эффен подумал, что действительно, воспитанный человек не станет переносить встречу с министром юстиции.
— Это вся ваша группа?
— Нет, — Ангелли махнул рукой, — Здесь те, кто сегодня с нами.
— К сожалению, я не смогу продолжить знакомство с этими молодыми людьми, — заявил ван Эффен. — Возможно, они и с нами, но я не с ними. Он повернулся к двери. — Надеюсь, что путешествие в подвал доставит им удовольствие. Прошу меня извинить, мистер Ангелли. Спокойной ночи!
Улыбка исчезла с лица Ангелли. Он явно расстроился. По его лицу было видно, что он не понимает, в чем дело.
— Минуточку, мистер Данилов!
— Минуточку? Да ни секунды! В такой-то компании! — Ван Эффен окинул взглядом комнату. Присутствующие озадаченно смотрели на него. Лицо лейтенанта выражало нескрываемое презрение. — Бели вы думаете, что я отправлюсь на вражескую территорию с взрывчаткой, в сопровождении толпы зевак, то вы сошли с ума! И не говорите мне, что у вас есть хорошие информаторы во дворце — опасность всегда существует! — Он потянулся к дверной ручке. — Найдите себе другого эксперта по взрывам — из сумасшедшего дома.
— И в этом все дело? — облегченно вздохнул Ангелли. — Друг мой, эти люди не пойдут с нами. Вы думаете, что я — сумасшедший? Пойдем только вы, я и Леонардо.
— В таком случае, что здесь делают все эти люди? Только не говорите мне, что это не мое дело. Это мое дело. Я больше всего ценю свободу. Ненужный риск — это угроза моей свободе. Разве вы не знаете, что чем больше народу, тем опаснее? Вам не кажется, что глупо держать столько народу поблизости от места, где вы решили провести террористический акт? Почему вы не руководствуетесь принципом «Знать только то, что необходимо для дела?»
— Это помещение не является нашей базой, мистер Данилов. Мы здесь только на один вечер, — Ангелли словно оправдывался. Он чувствовал себя неловко. — Сегодня эти люди — просто наблюдатели.
— Что же они наблюдают?
— Эффект от взрыва.
— Какой эффект? Падение стен Иерихона? Здесь нечего наблюдать!
— Психологический эффект. Реакцию людей. Это необходимо нам для дальнейшей работы.
— Чью реакцию? Людей, слоняющихся по площади перед дворцом? Так сейчас проливной дождь! — Ван Эффен недоверчиво посмотрел на Ангелли. — Сегодня вечером на площади не будет ни единой живой души. — Лейтенант окинул взглядом хмурые лица присутствующих. — Это что, детки на школьном пикнике? Им что, нужна острота ощущений? Или присутствуя здесь, они чувствуют себя причастными? Помоги нам, Боже! Дайте мне взглянуть, что вы приготовили для дела. — Ван Эффен решил, что он уже достаточно продемонстрировал свое моральное превосходство.
— Да, конечно, — ответил Ангелли, безуспешно пытаясь скрыть облегчение.
— Йооп!
— Да, мистер Ангелли, — Йооп вынул из шкафа несколько коробок, поставил на ковер и начал открывать.
— Взрыватель, детонаторы, батарея. Переключатель. Устанавливается вот так, приводится в действие...
— Йооп! — остановил его Ангелли.
— Вам приходилось взрывать с помощью этого устройства? — спросил ван Эффен.
— Нет, конечно, нет.
— А почему?
— Потому что я не эксперт. Да, я понимаю, — молодой человек смущенно удалился. Ван Эффен посмотрел на Ангелли.
— У вас есть ключ от радиоуправляющего устройства?
— Да, конечно. — Йооп протянул лейтенанту ключ. — Мы с Леонардо просим нас извинить, мы вас ненадолго покинем.
Оба брата вышли в коридор.
Ван Эффен отомкнул металлический ящик с устройством управления и изучил приборную доску. Он включил питание, нажал на кнопку в одном месте, щелкнул переключателем в другом, подрегулировал датчики в нескольких местах, потом покрутил ручку настройки длины волны. Казалось, никто на него не смотрел, и все же лейтенант знал, что все присутствующие наблюдают за работой эксперта.
— Дело несложное, да? — улыбаясь, спросила Кетлин.
— Конечно. Не могу понять, зачем я здесь. — Ван Эффен закрыл крышку на замок и положил ключ в карман.
— Вы ведь доверяете людям, не правда ли? — полюбопытствовала Кетлин.
— Нет, не доверяю. Особенно детям. Но если не подвергать детей искушениям, они будут меньше шалить. Мне вовсе не хочется взорваться в подвале дворца.
Братья Ангелли вошли в комнату. Ван Эффен обернулся. Оба были переодеты полицейскими. Ромеро Ангелли был в форме инспектора, а его брат — в форме сержанта. Ван Эффен критически оглядел вошедших.
— Из вас получился прекрасный инспектор, мистер Ангелли... Форма вам определенно идет. Ваш брат также неплохо выглядит в этой форме, за исключением одной мелочи. Он на десять дюймов короче, чем положено полицейскому.
— У него короткие ноги и длинное туловище, — успокоил ван Эффена Ангелли. — Когда Леонардо сидит, то выглядит не ниже других. Он сядет за руль патрульной машины.
— Вы меня удивляете. Вы, действительно, достали патрульную машину?
— Не совсем. Она у нас только выглядит, как полицейская. Достать ее было не очень трудно. — Ангелли посмотрел на часы. — Машина должна быть на месте через двадцать минут.
— Должна быть?
— Ну, конечно. У нас есть друзья, и мы с ними договорились. Йооп, не будешь ли ты так добры упаковать снаряжение? — Леонардо показал на два серых металлических ящика, которые стояли поблизости.
— Значит, вы просто подъедете и войдете внутрь? — спросил ван Эффен.
— Мы стараемся ничего не усложнять.
— Естественно. Вы просто войдете в королевский дворец.
— Да, просто войдем. — Ангелли указал на два металлических ящика, куда Йооп загружал оборудование. — Войдем с этими двумя ящиками.
— Да, конечно. А как вы объясните содержимое ящиков?
— Как электронное оборудование для обнаружения взрывчатки.
— Я не уверен, что такое оборудование вообще существует.
— Я разделяю ваши сомнения. Однако в наш век, когда все вокруг стало микропроцессорным и электромагнитным, люди всему верят. Полиция предполагает, что взрывные устройства установлены где-то в подвалах. Туда мы и направимся. Мы получили информацию от секретных агентов и должны ее проверить.
— У вас крепкие нервы, — одобрительно заметил
ван Эффен.
— Вовсе нет. Мы просчитали риск и полагаем, что он не очень велик. Кому придёт в голову, что мы собираемся сделать нечто прямо противоположное тому, о чем заявили? А с этой формой, с патрульной машиной и хорошими документами мы не предвидим особых проблем. У нас есть документы и для вас.