Красная опасность - Маклин Алистер. Страница 28
— Если я тебе нравлюсь, плати, — невозмутимо предложила Сабрина.
— Как-нибудь в другой раз, — усмехнулся Янг и потрепал Витлока по плечу: — Увидимся позднее.
Витлок подождал, пока Янг ушел, потом закрыл дверь и, включив радио, поймал какую-то музыку.
— Здесь прослушивается? — спросила Сабрина и выплюнула жвачку в пепельницу.
Витлок покачал головой:
— Нет, я как раз утром проверял. Но стены тонкие, как бумага. Не удивлюсь, если Янг попытается подслушать, что здесь происходит. В любом случае радио заглушит шум, который, предполагается, мы должны производить.
— Слава Богу, — криво усмехнулась Сабрина.
— Кто придумал для вас роль проститутки?
— Майк, конечно. Но другого выхода увидеться с вами у нас не было.
— Я давно под наблюдением?
Сабрина улыбнулась:
— Откуда вы знаете?
— А как еще вы могли бы узнать, где я нахожусь?
— Двое людей Фабио следят за пансионом после нападения на дом Пизани. Я слышала, вы сменили машину?
— Да, это было первое, что я сделал сегодня утром. Мы не могли знать наверняка, заметили ее вчера вечером или нет...
— Насколько нам известно из полицейского донесения, которое Фабио получил сегодня утром, — не заметили. Другое дело, что известно о нападении «Красным бригадам». Калвиери очень скрытничает.
— А как бы вы вели себя на его месте?
— Так же, наверное. Это — одна из причин, почему я здесь.
Сабрина рассказала Витлоку о побеге Александра и о том, что думает Калвиери о чернокожем сообщнике платного убийцы.
— Не сомневаюсь, что у Калвиери есть более точное описание моей персоны, чем у полиции, — заметил Витлок, когда Сабрина закончила свой рассказ.
— Пока они ищут среди местных, — возразила Сабрина.
— Наверное, они делают это по указанию Калвиери. Но где гарантия, что вскоре он не переменит своего мнения? Да, мое положение осложняется: Александр бежал, и мне придется его остерегаться, да еще каждую минуту ждать, что ко мне могут вломиться специальные агенты «Красных бригад». А они очень быстро могут меня вычислить.
Сабрина достала из сумочки браунинг и протянула Витлоку:
— Он может вам пригодиться.
— А как я объясню Янгу? Ведь Александр никогда не носит при себе оружия. Нет, я не буду рисковать.
— Но, возможно, именно против Янга вам и придется его применить, особенно если следующей его мишенью станет Калвиери. — Девушка рассказала все, что узнала от Конте. — Нельзя допустить, чтобы Калвиери погиб, без него мы не сможем вести переговоры с Убрино. Так что, пожалуйста, возьмите оружие.
Витлок взял у Сабрины браунинг и положил его в ящик тумбочки, потом взглянул на часы с ловушкой, но решил ничего не говорить девушке. У его коллег и так достаточно проблем, со своими он должен справиться сам. Сабрина прервала неожиданно возникшую паузу:
— Я точно не знаю, когда мы отправимся в Берн, возможно, в ближайшие часы. Здесь нам уже практически нечего делать. Поддерживайте связь с Жаком, он будет передавать ваши донесения Сергею.
Витлок кивнул.
— Мне, пожалуй, пора. — Сабрина встала и одернула мини-юбку. — Скорей бы снять с себя эту гадость и вымыть лицо. Не понимаю, как могут женщины, пусть даже определенных занятий, носить такие юбки, по-моему, в них страшно неудобно. Что же касается косметики, я ее просто не терплю. Чувствуешь себя клоуном на арене цирка.
— Спасибо, что пришли, я очень ценю ваш поступок.
Витлок проводил Сабрину до двери.
— Берегите себя, — улыбнулась она ему на прощание.
— И вы тоже.
Покинув пансион, Сабрина остановила первое попавшееся такси. Возможно, шофер проехал бы, мимо, если бы она выглядела по-другому. Но сейчас девушку это не задело: она была просто счастлива, что возвращается в отель.
Несмотря на то что проспект Витторио Эмануэле был забит транспортом, Калвиери нашел место для парковки. Выйдя из машины, он прошел два квартала до недорогого маленького ресторанчика «Ла Сфера ди Кристалле». Этот ресторанчик находился здесь давно, и хозяином был все тот же лысый толстяк, большой любитель музыки, особенно Берлиоза. Калвиери зашел внутрь. С тех пор как он был в ресторанчике в последний раз, здесь ничего не изменилось. Тогда он командовал одной из ячеек Римской организации и часто приходил сюда послушать музыку. Музыка была все та же; он сразу узнал «Венгерский марш» из «Проклятия Фауста».
— Вам столик на одного? — спросил его женский голос.
Обернувшись, Калвиери увидел совсем юную официантку и подмигнул ей:
— Нет, спасибо. Я ищу синьора Кастелано. Он ждет меня. Мое имя — Калвиери.
— Я знаю, кто вы. — Лицо девушки просветлело. — Видела вас по телевизору. Вы очень здорово говорили, убедительно.
— Рад слышать. А вот и мой друг.
— Тони, — пророкотал Кастелано, сжав Калвиери в медвежьих объятиях. — Ты прекрасно выглядишь, дорогой!
— А ты все толстеешь. — Калвиери похлопал Кастелано по животу.
Пухлое, добродушное лицо Кастелано задрожало от смеха, но он тут же стал серьезным. Он прижал руку к груди.
— У меня очень тяжело на сердце сегодня, Тони. Синьор Пизани был великим человеком. Но ты, я верю, что ты, наш новый лидер, будешь его достоин.
— Я пока просто исполняю обязанности руководителя «бригад». Заседание комитета, где состоятся выборы, назначено на следующую неделю.
— И выберут тебя, вот увидишь. Ты самый достойный из всех.
— Боюсь, что Дзокки другого мнения.
— Дзокки — свинья. И место ему — в тюрьме!
Они прошли через переполненный зал ресторана к небольшой двери, где было написано «Директор», и Кастелано сказал:
— Синьор Беттинга ждет тебя в моем кабинете. Хочешь что-нибудь поесть? Принести тебе маленькую пиццу по-неаполитански? Я помню, ты всегда ее любил.
— Спасибо, я сыт, а от чашечки вашего знаменитого кофе-капуччино не откажусь.
Кастелано заторопился на кухню, а Калвиери вошел в кабинет и закрыл за собой дверь. Луиджи Беттинга сидел за столом и от нечего делать просматривал кулинарный журнал. Это был подвижный человек небольшого роста с черными, как бусинки, глазами. Ему не исполнилось еще и сорока лет, но он рано начал седеть. Калвиери знал его много лет, и они давно уже были друзьями.
— Извини, что не успел приехать рано утром, — сказал Беттинга, вставая из-за стола, — рейс из Генуи отложили.
— Главное, что ты сейчас здесь. — Калвиери взял сигарету из лежавшей на столе пачки. — Но скажи, почему ты отказался встретиться со мной в доме Пизани?
— Там полно полицейских, я же хотел поговорить с тобой наедине.
— Что-нибудь серьезное?
— Да, нам удалось установить личность сообщника убийцы.
В дверь постучали, это Кастелано принес кофе. Он поставил чашки на стол и тихо ушел, прикрыв за собой дверь.
— Замечательная новость, — Калвиери взял чашечку кофе и уселся в кожаное кресло. — Он местный?
Беттинга покачал головой:
— По паспорту его зовут Раймонд Андерсон, но я уверен, что паспорт фальшивый.
— Где он остановился?
— В пансионе на улице Марше, неподалеку от виллы Боргезе.
— А сам убийца? О нем удалось что-нибудь узнать?
— Пока нет. Но у насесть его описание, которое мы получили от администратора агентства по найму автомобилей. Блондин интересной наружности, говорит с американским акцентом.
— Американским? — задумчиво пробормотал Калвиери.
— За пансионом ведется наблюдение. Как ты считаешь, что еще нужно сделать?
— Надо выследить американца и взять его живым. Мы должны выяснить, на кого он работает. Возможно, его следующей жертвой станет кто-нибудь из нас.
— А как насчет Андерсона?
— Он не так важен. Мне нужен американец. — Калвиери отхлебнул кофе. — Мы должны провести операцию очень осторожно, чтобы полиция ничего не заподозрила. Если станет известно, что мы захватили американца, полицейские обшарят все наши базы, чтобы его разыскать. Есть только один человек, кому я мог бы доверить это дело.