Последняя граница - Маклин Алистер. Страница 3

Тесная, грубо сработанная квадратная комнатушка, щели в стенах заткнуты мокрой газетой, скудная обстановка: дровяная переносная печка с дымоходом, выходящим на крышу, телефон, два стула, неширокий обшарпанный письменный стол. За столом сидел старший офицер, невзрачный низкорослый краснолицый толстяк средних лет. Похоже, ему хотелось, чтобы его свиные глазки пронизывали собеседника холодом, но это у него не очень-то получалось: подобная напускная властность выглядела как заношенный плащ. Пустое место, решил для себя Рейнольдс, возможно даже, при определенных обстоятельствах – например, таких, как сейчас, – опасное маленькое пустое место, но готовое при первом же настоящем властном напоре лопнуть, как проколотый надувной шарик. Немного шума, пожалуй, не повредит.

Рейнольдс высвободился из рук державших его полицейских, в два шага оказался у стола и с такой силой обрушил на стол кулак, что стоявший на этом шатком предмете мебели телефон подпрыгнул, издав тоненький звон, наподобие колокольчика.

– Это вы тут главный? – спросил он сурово.

Человек за столом испуганно моргнул, спешно откинулся на спинку стула и начал было инстинктивно поднимать руки для самозащиты, но тут же опомнился и опустил их. И все это на глазах подчиненных, поэтому и без того красные шея и щеки офицера покраснели еще гуще.

– А кто же еще! – Его голос, поначалу напоминающий визг, понизился на октаву, когда он взял себя в руки. – Кто я, по-вашему?..

– Тогда, черт возьми, что за безобразие происходит? – Рейнольдс прервал его на полуслове, достал из бумажника пропуск и документы, удостоверяющие личность, и бросил их на стол. – Давайте, проверяйте! Посмотрите фотографию и отпечаток большого пальца, и побыстрее. Я и так уже опаздываю и не собираюсь препираться тут с вами всю ночь. Давайте же! Поторопитесь!

Маленькому человеку за столом не было чуждо ничто человеческое, и его впечатлила эта демонстрация уверенности и праведного негодования. Медленно и неохотно он придвинул к себе бумаги и взял их в руки.

«Иоганн Буль, – вслух прочитал он. – Родился в Линце в тысяча девятьсот двадцать третьем году, проживает в Вене, коммерсант, импорт-экспорт деталей машин».

– И здесь я по специальному приглашению вашего министерства экономики, – негромко добавил Рейнольдс. Письмо, брошенное им на стол, было написано на официальном бланке министерства, штамп с датой на конверте поставлен в Будапеште четыре дня назад. Небрежно выбросив ногу, Рейнольдс подцепил стул, подвинул его к себе, сел и закурил – сигарета, портсигар и зажигалка были австрийского производства. Такая естественность и уверенность в себе не могли казаться поддельными. – Интересно, как это ночное происшествие оценит ваше начальство в Будапеште? – пробормотал он. – Думаю, вряд ли это повысит ваши шансы на продвижение по службе.

– В нашей стране рвение, даже излишнее, не является наказуемым проступком. – Голос офицера звучал вполне уверенно, но пухлые белые руки слегка дрожали, когда он вкладывал письмо обратно в конверт и протягивал бумаги Рейнольдсу. Он положил сцепленные руки перед собой на стол, уставился на них, затем наморщил лоб и перевел взгляд на Рейнольдса. – Почему вы убежали?

– О боже! – Рейнольдс в отчаянии покачал головой: этот очевидный вопрос назревал давно, и у него было достаточно времени, чтобы подготовиться. – А что бы вы сделали, если бы пара головорезов, размахивающих пистолетами, набросилась на вас в темноте? Лежали бы и позволили им безжалостно убить вас?

– Это были полицейские. Вы могли бы…

– Конечно полицейские, – едко перебил его Рейнольдс. – Сейчас я это вижу, но в кузове грузовика ни черта было не разглядеть.

Спокойный, в меру расслабленный, он непринужденно развалился на стуле, но мысли его неслись галопом. Нужно поскорее заканчивать этот разговор. Все-таки человек за столом – лейтенант полиции или что-то вроде того. Не настолько же он тупой, каким кажется с виду, а если так, то в любой момент можно ждать неудобного вопроса. Рейнольдс решил сделать ставку на дерзость: оставив враждебный тон, он заговорил дружелюбно.

– Послушайте, давайте забудем об этом. Я не считаю, что это ваша вина. Вы просто выполняли свой долг – какими бы печальными ни оказались для вас последствия вашего рвения. Давайте договоримся: вы обеспечиваете мне проезд до Будапешта, а я обо всем забываю. Нет причин, по которым это должно дойти до ушей вашего начальства.

– Спасибо. Вы очень добры. – Полицейский офицер воспринял предложение Рейнольдса с меньшим энтузиазмом, чем тот ожидал; можно было даже предположить, что он произнес это несколько суховатым тоном. – Скажите мне, Буль, зачем вы залезли в этот грузовик? Вряд ли такие серьезные коммерсанты, как вы, пользуются подобным способом передвижения. Вы даже не поставили в известность водителя.

– Он бы наверняка отказал мне – у водителей есть инструкция, запрещающая брать пассажиров без разрешения. – В глубине сознания Рейнольдса предупреждающе зазвенел звоночек. – У меня срочная встреча.

– Но почему…

– В грузовике? – Рейнольдс печально улыбнулся. – У вас коварные дороги. Занесло на льду, съехал в глубокий кювет, и вот вам, пожалуйста, у моего «боргварда» сломана передняя ось.

– Вы ехали на машине? Но коммерсант, который спешит…

– Конечно, конечно! – Рейнольдс позволил прокрасться в свою интонацию нотке раздражения и некоторой толике нетерпения. – Летит самолетом. Но у меня в багажнике и на заднем сиденье было двести пятьдесят килограммов образцов деталей – такую тяжесть, черт возьми, на борт самолета не протащишь. – Он сердито затушил сигарету. – Этот ваш допрос просто смехотворен. Я доказал мои честные намерения, и я очень спешу. Так как насчет проезда до Будапешта?

– Еще два вопросика, и поедете, – пообещал офицер. Теперь он сидел, удобно откинувшись на спинку стула и сложив руки домиком на груди. Беспокойство Рейнольдса усилилось. – Вы приехали прямо из Вены? По главной дороге?

– Естественно! А как еще я мог приехать?

– Сегодня утром?

– Не говорите глупостей. – От Вены до места, где они находились, было чуть меньше ста двадцати миль. – Сегодня после обеда.

– В четыре часа? В пять?

– Позже. Ровно в десять минут седьмого. Я помню, что посмотрел на часы, когда проезжал через ваш таможенный пост.

– Можете в этом поклясться?

– Если нужно, то да.

Офицер кивнул, резко отвел взгляд, и этим застал Рейнольдса врасплох: не успел он и шевельнуться, как три пары рук схватили его сзади, силой подняли на ноги, вывернули руки вперед и защелкнули на них наручники из блестящей стали.

– Какого черта? – Несмотря на шок, холодная ярость в голосе Рейнольдса прозвучала неподдельно.

– А такого, что искусный лжец не может позволить себе пользоваться непроверенными фактами. – Полицейский старался говорить спокойно, но в его голосе и глазах отчетливо читалось торжество. – У меня для вас новости, Буль, если это действительно ваша фамилия, во что я не верю ни на секунду. Австрийская граница закрыта на сутки для проезда кого бы то ни было – полагаю, это обычная проверка, – начиная с трех часов сегодняшнего дня. На ваших часах, значит, было десять минут седьмого?! – Теперь уже открыто ухмыляясь, он протянул руку к телефону. – Да, вам предоставят проезд до Будапешта, наглый самозванец, – на заднем сиденье полицейской машины и под охраной. Давненько мы не прихватывали шпионов с Запада: уверен, там будут рады обеспечить вам проезд, специально вам, пришлют из самого Будапешта.

Он вдруг замолчал, нахмурился, несколько раз нажал на рычажок, снова поднес трубку к уху, что-то пробормотал под нос и сердито бросил ее.

– Опять не работает! Эта проклятая штука вечно выходит из строя. – Он не смог скрыть свое разочарование: сделать важное сообщение лично – это было бы одним из самых ярких событий в его жизни. Он подозвал ближайшего из подчиненных. – Есть где поблизости телефон?

– В деревне. До нее три километра.

– Отправляйтесь туда немедленно. – Он остервенело набросал что-то на листке бумаги. – Вот номер и сообщение. Не забудьте сказать, что это от меня. Живо!