Само совершенство. Том 2 - Макнот Джудит. Страница 77

– Именно так мы и подумали. – С этими словами Мэри Мэтисон встала и оправила фартук. – Мне кажется, что человек никогда не должен забывать одну из основных христианских заповедей. Мы должны научиться прощать даже наших врагов, не говоря уже о близких людях. Ни на кого нельзя держать зла. Этому нас учил Господь.

Лицо Зака помрачнело.

– Да, мэм, я уже неоднократно слышал об этом.

– Называй меня мамой, – поправила его миссис Мэтисон и слегка обняла так, как это умеют делать только мамы. – Ты очень хороший человек, Зак. Замечательный человек. Мы с Джимом гордимся тем, что ты скоро станешь настоящим членом нашей семьи.

Часом позже Зака снова отвлекли от работы. На этот раз в кабинет впорхнула Джулия, только что вернувшаяся с занятий.

– Что это? – поинтересовалась она, положив руки ему на плечи.

– Сценарий. Причем именно тот сценарий, по которому я бы охотно снял фильм. Называется» Последняя интермедия «! Но над ним нужно изрядно поработать.

Он еще немного рассказал ей о сценарии, об изменениях, которые предстояло в него внести, о проблемах, с этим связанных. Джулия, как всегда, слушала очень внимательно, не перебивая, но когда он закончил, неожиданно заговорила совсем о другом.

– Знаешь, я хочу попросить тебя об одном одолжении. Это для меня очень важно. Завтра ведь мой последний рабочий день и последний вечер, когда я встречаюсь со своими женщинами, которых учила читать и писать. Понимаешь, мне кажется, что если бы ты пришел специально для того, чтобы встретиться с ними, это бы очень помогло им, придало дополнительной уверенности в себе. Особенно я бы хотела, чтобы ты встретился с Дебби Сью Кэссиди. Ты знаешь, она такая талантливая, но ужасно недооценивает себя. Только потому, что всего после нескольких месяцев занятий она не может читать, как выпускница колледжа, Дебби падает духом и считает себя безнадежной тупицей. И это несмотря на то, что она очень начитанна. – Перехватив недоумевающий взгляд Зака, Джулия пояснила:

– Она брала в библиотеке звукозаписи разных книг. И потом она умеет сочинять такие удивительные истории. Дебби мечтает когда-нибудь написать книгу.

– В таком случае, она не оригинальна, – поддразнил ее Зак, которому за свою жизнь приходилось сталкиваться с множеством графоманов обоих полов.

Джулия обиженно посмотрела на него, но потом согласно кивнула.

– Да, ты, конечно, прав. Но пожалуйста, не надо недооценивать Дебби. Если бы ее хоть немного поддержал и похвалил кто-нибудь, кем она действительно восхищается…

– Например, я?

Джулия весело рассмеялась и поцеловала его в лоб.

– Как ты догадался?

– В котором часу мне завтра прийти?

– Около семи. Тогда у нас останется еще достаточно времени для того, чтобы порепетировать.

– Договорились. Кстати, сегодня утром, когда я выходил в город, меня перехватила одна из этих пожилых сестер-близняшек. Она буквально силком затащила меня в свою мастерскую и заставила посмотреть кое-что из ее рукоделия. Я, конечно, не особенно хорошо разбираюсь в подобных вещах, но, по-моему, это просто здорово.

– Вы, парни из больших городов, все такие, – поддразнила его Джулия. – Считаете, что таланты могут расцветать только в мегаполисах. А между прочим, наш китонский цветочник победил в профессиональном конкурсе и будет руководить украшением Белого дома перед следующей инаугурацией! Погоди, ты еще увидишь, как пройдет наша свадьба. Все женщины, помогающие с организацией, одновременно включены и в число гостей, а потому они вдвойне заинтересованы в том, чтобы вечерний прием удался на славу. Увидишь, тебе понравится.

– До тех пор, пока ты рядом со мной, мне понравится все, что угодно, – сказал Зак, ловко избежав необходимости высказывать собственное мнение по поводу компетентности местных дам в организации великосветских приемов.

Внезапно настроение Джулии резко изменилось. Когда она снова заговорила, в ее голосе звучала плохо скрытая тревога.

– Сейчас я, пожалуй, пойду. Не хочу тебе мешать. Помни, что в данный момент для меня самое важное то, что ты любишь меня. И я надеюсь, что ты сможешь простить меня даже в том случае, если я сделаю что-то очень глупое и даже, по твоему мнению, не правильное.

– Надеюсь, это не связано с каким-нибудь другим мужчиной?

– Естественно, нет! – возмущенно воскликнула Джулия.

– В таком случае, – великодушно ответил Зак, – ты можешь смело рассчитывать на мое прощение. Я становлюсь ужасным самодуром и собственником, только если начинаю ревновать. А теперь, может быть, ты расскажешь мне, что же такое глупое или не правильное ты сделала?

– А почему ты решил, что уже сделала? – уклончиво ответила Джулия. – Это был чисто риторический вопрос. Пойду помогу маме с ужином.

– Ты точно уверена, что все в порядке?

– Пока еще да, – загадочно улыбнулась Джулия и исчезла.

Несмотря на заверения миссис Мэтисон и Джулии, за ужином у Зака создалось впечатление, что все семейство чем-то сильно обеспокоено. Когда же сразу после ужина родители Джулии поспешно засобирались в гости, нехорошее предчувствие начало постепенно перерастать в уверенность. Кроме того, Джулия отказалась от его помощи в мытье посуды, что тоже выглядело весьма странно. Заку ничего не оставалось, как вернуться в кабинет, по дороге размышляя над загадочным поведением своей невесты и ее родителей. Он заканчивал просматривать документы, присланные накануне его адвокатом, когда на пороге возникла лучезарно улыбающаяся Джулия.» Слишком лучезарно «, – невольно подумал Зак.

– К тебе кое-кто приехал, – жизнерадостно объявила она.

Зак встал из-за стола и направился было в гостиную, но как вкопанный застыл на пороге, увидев стоящую в центре комнаты пожилую женщину с тростью в руке. Кивнув ему в знак приветствия, она заговорила, и ее голос был точно таким, каким он на всю жизнь запомнился Заку, – звучным, спокойным и надменным.

– Прошло много лет с тех пор, как мы виделись в последний раз, Захарий.

– Боюсь, что недостаточно много, – резко ответил Зак и повернулся к Джулии. Его глаза пылали от ярости. – Какого черта… Что все это значит?

– Это значит, – невозмутимо сказала Джулия, – что твоя бабушка приехала сюда, чтобы поговорить с тобой. – Видя, что Зак развернулся и собирается уйти, она положила руку ему на рукав. – Я очень прошу тебя выслушать ее, Зак. Сделай мне такой свадебный подарок. А я пока пойду на кухню и приготовлю чай.

Зак перевел пылающий взгляд на ненавистное лицо стоящей перед ним старухи.

– Говорите то, что хотели сказать, а затем убирайтесь вон из моей жизни, и на этот раз уже навсегда!

Пожилая дама никак не отреагировала на его грубость. Когда она заговорила, ее голос, как всегда, был, ровен и спокоен.

– Я приехала сюда, чтобы сказать тебе, как… как безмерно я раскаиваюсь во всем, что между нами произошло.

– Чудесно, – саркастически ответил Зак. – А теперь убирайтесь вон.

– Это еще не все. Я приехала также для того, чтобы попросить у тебя прощения.

– Не ставьте себя в нелепое положение.

– И сказать тебе, что я… я… – не находя подходящих слов, Маргарет Стенхоуп замолчала и беспомощно оглянулась по сторонам в поисках Джулии. Но Джулия уже ушла на кухню. Тогда она протянула вперед руку и прошептала:

– Захарий, пожалуйста.

Зак молча смотрел на протянутую к нему тонкую аристократическую руку, единственным украшением которой было золотое обручальное кольцо.

13 Само совершенство, кв. 2 Маргарет Стенхоуп поняла, что и этот ее жест останется без ответа, и к ней вернулись спокойствие и обычная надменность. Опустив руку, она гордо вздернула подбородок и сказала:

– Умолять тебя я не стану. Однако, – добавила она, подходя к окну и глядя на тихую зеленую улицу, – я приехала сюда, чтобы кое-что тебе объяснить, и не уеду, пока этого не сделаю.

Последовала небольшая пауза, во время которой, очевидно, пожилая леди собиралась с мыслями. Потом она снова заговорила, и Зак не поверил собственным ушам, уловив в ее голосе нотки неуверенности. Он даже представить себе не мог, что такое возможно.