Лисица (не) против Феникса в мужья (СИ) - Шайвел Эля. Страница 29
Алексию отнесло к стене и впечатало в шкаф с книгами.
Я, пошатываясь, медленно подошёл к женщине, рухнувшей на пол, после моего заклинания.
— Не в моих правилах напада́ть на женщин, но ты сама виновата. Отвечай немедленно, где моя Мэри?!
Глава 38
Дрейк
— Пошёл ты! — прохрипела Алексия, поднимая на меня свой затуманенный взгляд. — Я тебе ничего не скажу. Если не отдашь перо, ты никогда её не увидишь. Никогда!
Взъерошенная, с перекошенным от злобы лицом, женщина была уже не столь прекрасна, как раньше.
И совершенно не походила на Мэри, несмотря на невероятное внешнее сходство.
Слишком ожесточённое выражение лица. Слишком холодный и расчётливый взгляд. Слишком омерзительно-противная ухмылка.
Я снова взмахнул крыльями, начиная накапливать силу для удара.
Алексия тряхнула головой, сделав то же самое.
Вот глупая, очевидно же, что я сильнее!
Вот зараза, ну не бить же мне её?!
— Алексия, ты же понимаешь, что я сильнее. Я могу тебя заставить. Могу убить, ты понимаешь это?! — прорычал я, нависая над мерзавкой.
— У тебя кишка тонка меня убить, Дрейк. Так что ещё посмотрим, кто кого, — прошипела Алексия.
— На что тут смотреть, дурёха? Я тебя по стенке ровным слоем размажу, — рассмеялся я. — Единственное на что ты могла рассчитывать, это на свои чары соблазнения. Как уж они там у вас, у лис, называются, не помню.
— И ты попался! Несмотря на всю свою любовь к Мэри, — усмехнулась женщина и подняла на меня надменно-жестокий взгляд.
— Да, попался, — подтвердил я. — Именно из-за всей своей любви к Мэри.
— Что ты вообще мог найти в этой блёклой тени меня?! Она же совершенно не умеет общаться с мужчинами? Вон, как у тебя слюни потекли, когда я начала с тобой заигрывать.
— Это не твоё дело, — жёстко отрезал я. — Очарование от твоего заклинания прошло, я понял, кто ты. А значит, вновь околдовать ты меня не сможешь. Где Мэри?!
— Ты же у нас такой благородный и галантный, — мерзко заухмылялась Алексия. — Никогда не обидишь женщину! Наверное, раз сейчас меня шандарахнул магией, пойдёшь потом к святому отцу молиться!
— А вот тут ты ошибаешься. Я изменился, — с не менее мерзкой улыбкой хмыкнул я.
— Ничего ты не изменился, я следила за тобой! — прошипела женщина. — Немного. Сначала. Потом надоело.
— А ты оказалась живучей заразой. Сто лет! И так хорошо сохранилась, — снова усмехнулся я. — Как жаль, что это вот-вот закончится. Не знал, что есть такой эффект от пера. Ты говоришь, что скажешь, где Мэри, если я отдам тебе перо? Я предлагаю такой вариант: я тебе показываю перо, ты называешь мне место, где находится Мэри, и пока я отправлюсь за ней, я дам тебе время на попытку забрать перо и скрыться. По рукам?!
— Ты серьёзно, Дрейк? — встрепенулась Алексия.
— Абсолютно. Клянусь жизнь Мэри, — искренне ответил я.
— Вот ты идиот, конечно, Дрейк! Не думала, что столетний мужик так может втюриться. Тебе так дорога эта Мэри? Новую заведёшь, перо-то важнее.
— Ну, это моё дело, не так ли? — ответил я и провёл рукой в воздухе.
За моей спиной, на противоположной стороне комнаты, открылся тайник. Из него выплыло моё перо на подставке внутри стеклянной перевёрнутой колбы.
Перо было ярко-оранжевого цвета с подпалинами и переливалась всполохами огня.
Алексия уставилась на него как сумасшедшая.
— Отдай мне! Отдай!!! — прошипела женщина.
— Где Мэри? — прорычал я.
— На окраине города есть заброшенная алхимическая лаборатория, к северу, километрах в двадцати. Ориентир — поворот на восток с северной дороги сразу после мельницы Олайна, — торопливо ответила Алексия, алчным взглядом рассматривая перо.
— Кто там с ней?
— Двое моих подручных, весьма мерзкой наружности и необычных сексуальных интересов, — ухмыльнулась женщина на миг, переведя на меня надменный взгляд. — Не завидую твоей Мэри я, Дрейк! Но уговор есть уговор. Я сказала, где она или то, что от неё осталось. Теперь открой колбу и вали отсюда забирать истерзанный труп своей подружки.
— Эти двое — маги?
— Нет, конечно, — фыркнула Алексия. — Открой колбу!
— Открывать колбу я не обещал. Обещал дать шанс забрать перо. Удачи, жадная дурёха, — хмыкнул я и рванул на улицу.
— Да и хрен с тобой, сама разберусь! — взвизгнула Алексия мне вслед.
Ага, давай, разберись. Сам я тебя может убить бы и не смог, в силу воспитания и жизненных принципов. Но ты, Алексия, справишься с этим сама. Точнее, твоя жадность.
Взмыв в небо я отметил, что ореол сияния вокруг меня усилился, а солнце уже было очень близко к горизонту.
Плохо дело, Мэри вот-вот начнёт гореть. Не хотелось бы, чтобы она проходила через эти жуткие ощущения.
Что касается Алексии, я не переживал. Если у идиотки хватит мозгов открыть колбу, то забрать перо она не сможет никак. Она не понимает само́й сути этой магии.
Перо возникает при наличии истинной любви у феникса. И только тот, кем вызваны эти яркие и светлые чувства, может взять в руки перо, кроме, разумеется, самого, феникса.
Более того, насколько я знаю, очень опасно попытаться заполучить чужое перо.
Взрывоопасно, я бы сказал.
Ах, недорогая Алексия, как жаль. Думаю, что вскрыть колбу ты сможешь, не зря же сто лет прожила.
А вот дом мне придётся после строить новый.
Главное — по времени рассчитать. Важно, чтобы мы оба с Мэри в этот момент были живы. Вдруг взрывом разнесёт гнездо настолько, что мы не сможем вернуться к жизни?
И вернуться надо нам до захода солнца, чтобы быть рядом с гнездом.
Почти наверняка моя лисичка всегда заткнёт за пояс двоих людишек, вот только на таком отдалении от меня она лишена магии. А значит, единственное её оружие — ум и язык.
И если насчёт наличия хитрости и незаурядного ума Мэри я не переживал, то вот язык у моей лисички излишне длинный. Как бы она ни нарвалась на неприятности раньше времени.
В таких размышлениях прошла моя дорога. Холодный вечерний ветер шевелил перья, напоминая, что на дворе уже осень.
Ну, где там эта лаборатория? Я уже минут пять, как свернул на восток от мельницы. Где-то тут должна быть эта постройка!
Вот она!
Не раздумывая, я спикировал вниз. Вперёд, за Мэри!
Внезапно, на самом подлёте, раздался оглушающе громкий хлопо́к, жуткой дрожью отозвавшийся во мне.
Лаборатория взорвалась, разлетаясь на части, а меня отбросило на пару десятков метров от объятого огнём здания.
Глава 39
Умирать было страшно.
Взрыв в лаборатории был настолько мощным, что, мне кажется, я сгорела в один миг.
Хотя, если честно, я не успела это осознать.
Вот искра от моего магического шара доходит до сосуда с гремучей ртутью.
Всё. Ба-бах.
Каждая клеточка моего тела в тот момент замерла и сжалась, приготовившись к самому страшному.
Смерти.
В голове была только одна мысль.
Боги! Пусть Дрейк меня не обманул, не пошутил, не переиначил.
Пусть я действительно воскресну.
Пожалуйста, Госпожа Удача, пусть так и случится.
В момент взрыва я оказалась здесь.
В некой тёмной беззвучной пустоте.
Я не могла ни говорить, ни дышать, ни двигаться.
Не могла — и не чувствовала, что-то не так.
Мне было вполне комфортно.
И вот теперь, посредине этого чёрного «Ничего», я даже не могу понять, дух я или имею физическое воплощение?
Где я нахожусь? В каком виде?
Где моё тело? Где мои руки? Ноги?
А потом я услышала дивную мелодию. Отдалённо-приглушённую. Печальную. Завораживающую.
Гармонично дополняющие друг друга мужские и женские голоса сплетали свою чарующую историю.
Я пыталась расслышать слова, но у меня не выходило: будто бы пели на незнакомом языке.
Меня переполняли последовательно сменяющие друг друга чувства. Мне хотелось плакать, кричать и смеяться. Одновременно.
Мелодия усиливалась, будто бы невидимый оркестр хор приближались ко мне.