Чужачка в замке Хранителя Севера (СИ) - Онова Лари. Страница 10
Мы стояли молча, глядя на пустынные холмы. Его слова не напугали меня. Наоборот, они принесли странное успокоение. После лживых улыбок и шёпота за спиной в доме Изольды эта прямолинейная суровость казалась почти спасительной.
— Спасибо, Джереми, — сказала я искренне. — За то, что объяснил.
Он улыбнулся, и солнце снова вернулось в его глаза.
— Не за что. Мы же теперь одна семья, так? Ну, или что-то вроде того. Пойдём, я покажу тебе, где Морна сушит свои самые вонючие травы. Это отдельное представление.
Мы вернулись в мою комнату, когда уже начало темнеть. Джереми простился у двери, пообещав завтра научить меня, стрелять из лука, если нога позволит.
Оставшись одна, я подошла к окну. Оно выходило во внутренний двор, где тренировались воины.
И я увидела его.
Дугласа. Хранителя Севера.
Он был без рубашки, несмотря на холод. Пот блестел на широкой спине. В руках он держал огромный двуручный меч, который казался неподъёмным.
Он двигался с невероятной скоростью и мощью, и меч в его руках был не куском железа, а продолжением его рук. Он рубил, колол, парировал удары, которые наносили ему двое молодых воинов. Они были быстры, они были сильны, но рядом с ним они выглядели как щенки, пытающиеся завалить старого волка.
Я заворожённо наблюдала за воином. Язык бы не повернулся назвать его старым.
Один из них допустил ошибку, открылся на мгновение. Меч Дугласа просто толкнул воина плашмя, но с такой силой, что тот отлетел на несколько шагов и рухнул на землю. Дуглас не посмотрел на него. Он уже развернулся ко второму, и тот, побледнев, едва успел подставить щит. Удар был такой силы, что щит треснул, а парень отшатнулся, едва устояв на ногах.
Хранитель опустил меч, уперев его остриём в землю. Посмотрел на поверженных противников. На его лице не было ни злости, ни торжества — только ледяное спокойствие.
— Мертвы, — сказал он так тихо, что я скорее прочитала это по губам, чем услышала. — Оба мертвы. Снова.
Он поднял голову и, словно почувствовав мой взгляд, посмотрел прямо на моё окно.
Я отшатнулась, пойманная за подглядыванием, сердце заколотилось. Мне показалось, что он видит меня сквозь толстые стены.
Когда я осмелилась выглянуть снова, он уже уходил. А я стояла у окна, прижимая ладони то к холодному стеклу, то к горящим щекам.
Впервые по-настоящему поняла, что Дуглас МакКейн был не просто жестоким хозяином замка. Он был его стенами, его мечом и его щитом. Он был той силой, что удерживала этот маленький островок жизни посреди диких, враждебных земель.
Я была в безопасности. Не потому, что он был добр. А потому что он был опасен. И эта мысль пугала меня едва ли не больше, чем погоня в лесу.
Глава 11. Неласковый хозяин
Дни на севере тянулись медленно, словно густой мёд, в котором вязли мысли и желания. Но если мёд сладок, то это время горчило полынью. Безделье в оказалось страшнее любого мороза. Холод лишь пробирал до костей снаружи, заставляя кутаться в шаль, а праздность разъедала душу изнутри, словно ржавчина, заставляя снова и снова возвращаться мыслями к моему незавидному положению.
Я не была здесь ни желанной гостьей, ни пленницей. Я застряла где-то посередине, в какой-то неопределённости. Слуги отводили глаза, не зная, кланяться мне или игнорировать, а я не знала, куда деть руки и мысли.
Праздность всегда была мне чужда. Выросшая в семье, где каждый вносил свою лепту в общее дело. Я не умела сидеть сложа руки, глядя в окно на бесконечные снега, и ждать, пока судьба, эта капризная пряха, решит мою участь.
Поместье Хранителя Севера, огромное, мрачное и самодостаточное, жило своей, чётко отлаженной жизнью. Это был гигантский механизм, где каждая шестерёнка знала своё место. И я отчаянно, до боли в груди, пыталась стать его частью, пусть даже самой незначительной, лишь бы не чувствовать себя лишней.
Чтобы не сойти с ума в четырёх стенах отведённых мне покоев, где тишина звенела в ушах, я решила действовать.
— Миссис Фэйрфакс, — обратилась я к экономке за завтраком. Мой голос дрогнул, нарушив стук серебряной ложки о фарфор. — Позвольте мне помочь вам. Я не привыкла бездельничать. Эти стены… они давят на меня.
Пожилая женщина, чьё лицо напоминало печёное яблоко, удивлённо приподняла седые брови.
— Но, леди Катарина, вы же гостья в этом доме... Хозяин не одобрит...
— Случайная гостья, — мягко, но настойчиво возразила я, глядя ей прямо в глаза. — И я не знаю, как долго мне придётся здесь оставаться.
— Даже не знаю, что вам сказать, — миссис Фэйрфакс растерянно улыбнулась, отчего морщинки у её глаз стали глубже. — Вы же после болезни. Ещё не окрепли, бледная, как полотно. Вам бы поспать да поесть, нагулять румянец. Вон как исхудала, в чём только душа держится.
— Прошу вас, найдите мне какое-нибудь занятие, — я умоляюще сложила руки, чувствуя, как к горлу подкатывает ком. — Я схожу с ума от тишины. Мне нужно занять руки, чтобы освободить голову.
— Я подумаю, что можно сделать, — экономка задумчиво покачала головой, теребя крахмальный передник. Я не стала спорить, лишь благодарно сжала её сухую, тёплую ладонь.
На следующий день меня отправили на кухню. Здесь царил иной мир — мир жара, запахов и грохота посуды. Кухарка, миссис Грин, женщина необъятных размеров с руками, похожими на окорока, сначала смотрела на меня с нескрываемым подозрением. Ей казалось, что «белоручка» только испортит продукты. Но увидев, как ловко я управляюсь с тестом для пирогов, как уверенно мои пальцы защипывают края, создавая узорчатую косичку, она смягчилась.
— У вас лёгкая рука, леди, — одобрительно заметила она, наблюдая, как я раскатываю тонкий пласт теста, припорошенный мукой. — Тесто любит тепло и доброе сердце.
Служанки, молоденькие девушки с раскрасневшимися лицами, поначалу смущались в моём присутствии, замолкали и переглядывались. Но вскоре привыкли, и кухня наполнилась не только ароматом корицы и печёных яблок, но и тихим женским смехом, которого мне так не хватало.
К полудню, когда кухонный чад становился невыносимым, я уходила в конюшню. Там, в полумраке, пахло кожей, овсом и терпким, животным теплом. Слышалось размеренное постукивание копыт и уютное фырканье. Я брала жёсткую скребницу у Тама, вечно взъерошенного мальчишки с соломой в волосах, и принималась за работу.
Я чистила гнедых, рыжих, серых гигантов, чувствуя, как под их шкурой перекатываются мощные мышцы. Лошадь дышала мне в ладонь горячим паром, щекотала губами, выпрашивая угощение. На шерсти после моих стараний оставались наэлектризованные круги, похожие на солнечные блики на тёмной воде. Я училась говорить с ними — негромко, уверенно, успокаивая и их, и себя. И когда старая кобыла Мха доверчиво прижималась бархатными губами к моим косам, я смущённо оглядывалась и тихо смеялась — впервые за долгое время искренне.
Иногда, когда северный ветер был особенно жесток, я всё же выбиралась в сад. Старик Иэн, садовник, похожий на древний узловатый дуб, показывал мне, как пригибать ветви смородины и укрывать их соломой от грядущих морозов. Мы рыхлили промёрзшую землю между кустами роз, где, вопреки сырости и ветрам, ещё трепетали ржаво-алые, последние осенние бутоны — такие же стойкие и одинокие, как и я сама.
Мои ногти почернели от земли, в волосах застревала шелуха, руки грубели. Но всё это было лучше, чем сидеть в пустых покоях и слушать, как разрастается пустота, как древний замок дышит затаённой болью, отражая мои собственные страхи.
Казалось, за месяц, проведённый в этих трудах, моя жизнь наладилась, обрела хрупкое равновесие. Но стоило мне подумать, что я нашла свой маленький уголок спокойствия, как судьба безжалостно развенчала мои иллюзии.
В один из дней тяжёлые ворота с натужным скрипом распахнулись, и во двор, гремя железом, въехала кавалькада. Я наблюдала за прибытием со стороны, спрятавшись в тени у входа в конюшню, прижимая к груди корзину с инструментами.