Соломенные люди - Маршалл Майкл. Страница 72

– Это не мы, – сказал он. – Он просто исчез. Так или иначе, вас-то это почему интересует? Откуда вы вообще про него знаете?

Она достала из сумочки небольшой блокнот и, раскрыв его, поднесла к лицу Бобби.

– Создатели Холлса скрывались под именами множества подставных фирм, – сказала она. – Но в самолете я отследила информацию о них, и мы подобрались довольно близко. Судя по всему, их доверительной компанией была некая "Антивирал глобал инкорпорейтед", зарегистрированная на Каймановых островах. Мистер Гарольд Дэвидс, проживающий по этому адресу, является их законным представителем в штате Монтана.

– Черт, – побледнев, сказал Бобби.

Он повернулся и со всех ног бросился обратно в кухню.

Я уставился на Нину.

– Вы наверняка ошибаетесь. Я только что разговаривал с ним. С Дэвидсом. Он рассказал мне... в общем, о многом. Да, он знает про Холлс. Определенно. Но лишь извне. Он не с ними. Он пытался помочь моим родителям скрыться от этих людей.

– Не знаю, что он вам рассказывал, – сказала Нина и посмотрела на Зандта, вышедшего из задней комнаты.

Тот покачал головой и поспешил наверх по лестнице.

– Но не думаю, что мистер Дэвидс – тот, за кого себя выдает.

– Что ищет Зандт?

– Тело, – просто ответила она. – Хотелось бы надеяться, что не мертвое.

Голос ее звучал чересчур ровно, и я понял, что, несмотря на маску внешнего безразличия, она вся дрожит от напряжения, и ее попытка мрачно пошутить выглядела достаточно неубедительно.

– Ее не может здесь быть. Гарольд – вовсе не тот убийца, которого вы ищете, – сказал я. – Он пожилой человек. Он...

– Нина, у вас есть номер Холлса?

Бобби стоял в дверях кухни, держа в руках трубку домашнего телефона.

Она заглянула в блокнот, перевернула страницу.

– Да, есть, четыре ноль шесть три пятерки шестнадцать восемьдесят девять. Но там постоянно отвечает автоответчик с системой бесконечных меню. А что?

Бобби изобразил на лице некое подобие улыбки.

– Гарольд звонил по этому номеру. Он есть в списке последних исходящих, двадцать минут назад. Когда мы уже были в доме.

– Но... – в замешательстве сказал я, пытаясь облечь в слова собственные возражения. – Он выглядел страшно напуганным, ты же его видел. Он сидел и ждал, зная, что за ним придут. Так же как пришли за Мэри и Эдом. Ты же видел его, ради всего святого. Ты знаешь, как он выглядел.

– Конечно, он выглядел напуганным, Уорд. Но он боялся нас. Нас. Он думал, что мы все о нем знаем. Что мы пришли, чтобы его прикончить.

Зандт вернулся в коридор.

– Ее здесь нет.

Дэвидс видел меня с ножом. Он знал, что у нас есть оружие. Но я все еще недоумевал.

– Если он с ними – зачем ему было мне о чем-то рассказывать?

– Ты выяснил, что он один из компании друзей из Хантерс-Рока. Ты упомянул видеокассету, записку. Ты узнал его. Он не знал, что еще тебе известно. Ты ведь мог и блефовать. Самый простой выход – рассказать большую часть правды, а в конце слегка ее изменить.

Бобби выругался – коротко, но от всей души, явно принимая случившееся близко к сердцу.

На лице Нины застыло множество немых вопросов.

– Что за компания из Хантерс-Рока?

– Потом, – ответил я. – Сначала нам нужно найти Дэвидса.

Зазвонил мобильник. Мы все одновременно потянулись к карманам, словно ковбои к револьверам. Но звонили Зандту.

– Да? – сказал он.

– Привет, офицер, – послышался голос, достаточно громкий для того, чтобы его слышали все.

Зандт посмотрел на Нину и спросил в трубку:

– Кто это?

– Друг, – ответил голос. – Хотя должен признаться, что пока что мы лично не знакомы. Впрочем, не по моей вине. Ты не слишком хорошо себя вел для того, чтобы наша встреча могла состояться.

Зандт сохранял полнейшее спокойствие.

– Кто говорит?

В трубке послышался смешок.

– Я думал, ты догадаешься. Я – Человек прямоходящий, Джон.

У Нины отвалилась челюсть.

– Чушь.

– Вовсе нет. Молодец, что нашел Уонга. И что подтолкнул его к правильному решению. Ты нам очень помог. Из-за него у нас могло быть немало проблем.

– Если ты Человек прямоходящий – докажи, – хрипло проговорил Зандт.

Мы с Бобби уставились на него.

– Мне незачем что-то доказывать, – ответил голос. – Но кое-что могу сказать, для твоего же блага. Если вы все не уберетесь из этого дома через две минуты – вы покойники. Все.

Связь оборвалась.

– Вон из дома, – сказал Зандт. – Немедленно.

Когда мы оказались на улице, послышался приближающийся звук сирен. Многих сирен. Я отпер дверцу машины и прыгнул на место водителя.

Нина не двигалась с места.

– Я агент ФБР. Нам незачем куда-то уезжать.

– Ну да, конечно, – сказал Бобби. – Мы уже подстрелили парочку копов. Не насмерть, но тем не менее мы в них стреляли. Хотите стоять посреди дороги, демонстрируя свой жетон, – пожалуйста. Здесь вам не телесериал, принцесса. Им ничего не стоит прострелить вам башку.

Нам удалось беспрепятственно выехать на шоссе. Я переместился в правый ряд и вдавил педаль газа.

Через двадцать минут мы были уже за городом и ехали по дороге, плавно поднимавшейся среди холмов. Никто не спрашивал, куда я еду, – все это и так знали.

Нина объяснила, что произошло в Лос-Анджелесе. Я рассказал о том, что поведал нам Дэвидс. Зандт сообщил – без подробностей, но в достаточной мере – об истории своих взаимоотношений с Человеком прямоходящим.

– Вот дерьмо, – сказал я.

Бобби нахмурился.

– Но как он узнал номер вашего сотового?

– Если он связан с "соломенными людьми", вряд ли для них это столь уж обременительная задача. У них в распоряжении отлаженная система поставки жертв для серийных убийц. Им ничего не стоит взорвать дом или отель. Так что выяснить чей-то сотовый номер – для них детская игра.

– Ладно, но зачем ему было звонить? Зачем он посоветовал вам убраться из дома до приезда полиции?

– Его поступки предсказать невозможно. Но он имел в виду не только меня. Он знал, что я не один.

– Дэвидс сообщил им, кто в доме, – сказал я. – Он нас выдал.

Я был настолько зол, что едва мог говорить.

– И не кажется ли вам несколько странным, что "соломенные люди" разделались с моими родителями за два дня до того, как они собирались исчезнуть? Они все спланировали и подготовили, а потом, когда им кажется, что еще немного – и им удастся избежать опасности, внезапно появляется Макгрегор и подстраивает аварию, в которой они погибают?

– Дэвидс их предал? Почему?

– Он знал, что из себя представляет Холлс, с самого начала. Потом об этом становится известно отцу, и ему кажется, что он нашел неплохой способ заработать, но далее выясняется, что Холлс – совсем не то, за что его выдают. В итоге Дэвидс оказывается в весьма затруднительном положении. Предположим, это те же самые люди или им подобные, с которыми они расправились тридцать лет назад. Дэвидс сказал, что на месте был убит лишь предводитель. Остальные, вероятно, выжили и могли рассказать кому-то о том, что произошло. Компании, создавшей Холлс, могло стать известно, что Дэвидс был одним из мстителей – возможно даже, что именно поэтому они в первую очередь сделали его своим адвокатом.

– Если у них имелись столь хорошие связи, зачем им был нужен Дэвидс? Они могли нанять кого угодно.

– Верно. Но у адвокатов, пользующихся достаточной известностью, тоже есть связи. У некоторых даже есть ложное представление о честности. "Соломенные люди" могут избавиться от Дэвидса в любой момент, и он это знает. "Или ты будешь работать на нас, или всем станет известно, что ты совершил однажды ночью в лесу. Или мы просто вообще тебя убьем". Что ему остается делать? Он уже стар, ему страшно и есть что терять. Так что для них – он идеальный вариант.

– А потом твой отец чересчур близко подбирается к их тайне, и Дэвидс понимает, что если он не поставит в известность "соломенных людей", ему угрожают большие неприятности. И он рассказывает им, что Хопкинсы собираются смыться.