Великосветские игры - Маршалл Паола. Страница 38
Некоторое время Ребекка сидела молча.
— Ты вправе отказаться от жизни праздного землевладельца. Но я тоже хочу найти себе занятие. Я займусь перестройкой Холла и его отделкой. В конце концов, все жены фермеров работают. Я не умею печь хлеб и варить пиво, зато справлюсь с хозяйством в большом доме, а ты будешь не только фермером, но и моим управляющим.
Уилл поцеловал ее и с восхищением произнес:
— Я снова слышу истинную Бекки! Нет, я не стану возражать — занимайся хозяйством, но оставь что-нибудь и на мою долю.
— Разве ты не позволишь мне воспитывать детей? — робко осведомилась она.
— Конечно, но подросших мальчиков я возьму под свою опеку, а девочек оставлю тебе.
— Мальчиков и девочек? Сколько же детей ты намерен иметь?
— Сколько ты захочешь, Бекки. В Шафто-Холле всем хватит места — как и в Инглбери.
— Но мы еще даже не начали… — она покраснела.
— О чем это ты, Бекки? — Уилл крепче прижал ее к себе.
— Уилл, с каждым днем мы стареем. После той ночи в лесу мы оба жили как монахи. Так не обзаводятся семьей.
— Бекки! — Уилл осыпал поцелуями ее шею и лицо. — Мне следовало бы помнить о том, как ты откровенна! И как же ты предлагаешь исправить это упущение?
Спрятав лицо у него на груди, она выговорила приглушенным голосом:
— Здесь мы одни, нам никто не помешает… Уилл, я так соскучилась, что… — Она осеклась. — Я уже думала, что больше никогда не увижу тебя. Иди ко мне.
— Прямо сейчас, Бекки? А что подумает Пайлот?
— О, про него я и забыла! — Она так опечалилась, что Уилл невольно расхохотался.
— Не беспокойся, я его отправлю домой. — И он засвистел. — Домой, домой, — Уилл махнул рукой в сторону дома. Пайлот послушно побежал рысцой в указанном направлении. — Видишь? Ты согласна стать мне такой же послушной женой?
— Только если ты будешь добр ко мне.
— Решено! — Уилл взял ее на руки и положил на траву, это ему хотелось сделать с того самого момента, как ферма осталась далеко позади.
— А что подумают твои мать и сестра, увидев Пайлота одного, без нас?
— Что я отправил его вперед.
— Но позднее ты объяснишь им, что произошло между нами?
— Только не все, Бекки. — Он начал расстегивать куртку. — А если ты мне откажешь, я буду считать, что ты передумала насчет большой семьи.
— Ты просто не успеешь, Уилл!
И она бросилась в объятия мужа. Прошло немало времени прежде, чем Уилл произнес:
— Я хочу сделать одно признание… надеюсь, ты не обратишь его против меня.
— Никогда, Уилл. Впредь я никогда не стану судить людей так поспешно. Говори.
— Когда я покинул тебя, в глубине души был уверен: если ты по-настоящему любишь меня, то найдешь, где бы я ни очутился, даже на краю земли. Так ты и сделала.
— Я не искала тебя на краю земли, Уилл, — с улыбкой возразила Ребекка, — это было ни к чему. А еще я должна признаться, что наняла сыщика, вместе с ним допросила Джоша Уилмота и Джорджа Массерена, а также подкупила клерка из банка Куттса.
Уилл радостно засмеялся.
— Узнаю, узнаю свою жену! Вот она, моя Бекки! Иди ко мне, я вознагражу тебя за упорство и решимость!
— Значит, ты не сердишься на меня, Уилл?
— Сержусь? За что? Конечно, нет! И вот тому доказательство, — с этими словами он склонился к ней. Празднование встречи продолжалось, пока солнце не начало клониться к горизонту.
Гораздо позднее старшая миссис Шафто, стоящая у окна в ожидании сына и его жены, увидела, как Уилл вошел во двор, обнимая раскрасневшуюся Ребекку.
— Они идут! — сказала миссис Шафто, обращаясь к Эмили, которая тоже с беспокойством ждала брата.
— Значит, они помирились?
Миссис Шафто увидела, как Уилл остановился возле конуры Пайлота и еще раз поцеловал жену.
— Да, дорогая. Его жена проделала долгий путь от Лондона до самого Нортумберленда, а он усмирил свою гордыню, чтобы удержать ее. Теперь я не сомневаюсь, что они будут счастливы.
Ребекка и Уилл рука об руку шагали к дому, уверенные, что впереди их ждет супружеская жизнь, полная радостей.