Лунное очарование - Мартин Дебора. Страница 64
– Ваше сиятельство, – неожиданно обратился переводчик к британскому послу, – его высочество желает знать, почему вы находитесь здесь без жены. Его высочеству известно, что в момент прибытия в Чингмэй с вами была некая женщина. Принц желает знать, является ли она вам женой или любовницей.
Взгляды Гарольда, Годфри и Лангленда тотчас устремились на Йена, причем первый выражал тревогу, второй – ехидство, третий – удивление. И тут же Йен поймал на себе пристальный, хотя и явно дружелюбный взгляд принца. То, что принц уже осведомлен об Эсме, его не удивило – поскольку дом был предоставлен Йену именно им, среди слуг наверняка находились его личные осведомители. Вполне возможно, что принц уже знает все – даже то, что Эсме приехала, переодевшись мальчишкой. Но почему он именно сейчас задал этот вопрос – ведь сиамцы, по уверению Эсме, вообще стараются избегать любого рода конфликтов? Не иначе как его высочество решил предложить британскому послу некий тест на честность и порядочность.
Некоторое время Йен молчал – да и что он мог ответить? На этот раз ложь абсолютно исключалась – во-первых, потому, что она недостойна джентльмена, а во-вторых, лгать здесь было крайне опасно, ибо Йен не знал, что именно известно принцу, а что нет. Уйти от ответа, храня честь мундира, также не представлялось возможным, так как это поставило бы его в довольно двусмысленное положение…
Йен решил ответить так, чтобы, не говоря всей правды, и то же время солгать как можно меньше.
– Ваше высочество. – Он обратился непосредственно к принцу, хотя знал, что тот ни слова не понимает по-английски. – Эта женщина мне не жена и не любовница. Она… моя служанка.
Переводчик тут же перевел слова Йена, но, судя по выражению лица его высочества, он не очень-то поверил услышанному.
– Мне доложили, – заговорил вдруг принц на весьма сносном французском, – что эта ваша служанка – очень красивая девушка. Она англичанка, но одевается по-сиамски и очень хорошо знает наш язык. Я просто сгораю от нетерпения – так мне хочется познакомиться с ней! Послезавтра вечером у нас будет театральное представление. Не соизволите ли бы, ваше сиятельство, привести ее сюда?
Не только Йен, но и все присутствующие были удивлены, узнав, что принц весьма неплохо говорит по-французски.
– Если это угодно вашему высочеству… – Йен поклонился. У него тут же возникло острое желание спросить, откуда принц знает французский, и почему ему так не терпится встретиться с Эсме… но переводчик уже объявил, что аудиенция окончена, и принц, раскланявшись с гостями, удалился.
Как только они оказались на улице, Лангленд дернул Йена за рукав:
– Простите мое любопытство, милорд: о чем это вы разговаривали с принцем по-французски? Я.мало что понял, поскольку французским владею довольно паршиво…
– Да так, – Йен небрежно пожал плечами, – ничего особенного Его высочество вдруг заинтересовался одной служанкой, которую я недавно нанял, и желает познакомиться с ней.
– Но почему? – удивился вице-консул.
– Откуда же мне знать? Должно быть, просто очередное чудачество. Впрочем, если его высочество хочет увидеть ее, то мне не составит особого труда познакомить их, не так ли?
– Разумеется. И это все, о чем вы говорили?
– Да, все.
– Я-то думал, тут что-нибудь серьезное… Ну, мы с женой, пожалуй, пойдем – нас ждет экипаж, так что, если желаете, можем вас подбросить…
– Спасибо, я лучше прогуляюсь пешком. Здесь совсем недалеко – его высочество, должно быть, специально предоставил мне дом всего в пяти минутах ходьбы от своего дворца.
– Ну, как вам угодно. Встречаемся завтра ровно в десять, вы не забыли?
– Разумеется. – Посол кивнул. Но не успел он избавиться от Лангленда и его супруга, как его место тотчас же занял Гарольд.
– Я желал бы поговорить с вами, лорд Уинтроп! – как-то странно проговорил он.
– Друг мой, я спешу. Нельзя ли подождать до завтра?
– Нет, нельзя.
– Ладно, – Йен вздохнул, – говори, только короче.
– Итак, сначала мне удалось выяснить во время случайного разговора, что ты не стал помещать мисс Монтроуз в гостиницу. Я попытался вытянуть у Годфри, где она, но он отказался отвечать. И вот теперь я узнаю, что она живет в твоем доме. Я позволю себе усомниться, что она сама сделала такой выбор – судя по всему, эта девушка явно тебя недолюбливает.
Йен бросил на атташе холодный взгляд.
– Не вмешивайся в это, Гарольд! – сурово проговорил он. – Это не твоего ума дело! Уверяю тебя, ничего плохого с твоей мисс Монтроуз не случится. Возвращайся домой и забудь о ней! – Посол отлично знал, что Гарольд не из тех, кто готов идти на конфликт, но на всякий случай решил обезопасить себя, поэтому и не стал с ним особо церемониться.
– Видишь ли, старик, – Гарольд сдвинул брови, – мне вовсе не все равно, что станет с Эсме! И еще скажу тебе – что бы ни рассказывали о ней все эти сплетники, что бы ты сам ни думал о ней – она совсем не такая, и я не позволю тебе…
Йеном вдруг почувствовал прилив бешенства и – чего он меньше всего ожидал от себя – ревности.
– Стало быть, она для тебя уже не мисс Монтроуз, а Эсме? Мой тебе совет, Гарольд, – если ты имеешь на нее виды, то считаю своим долгом предупредить – это дохлый номер. Эсме вовсе не такая невинная барышня, какой ты пытаешься изобразить ее; она нормальная женщина из плоти и крови, и ей нужен не воздыхатель-романтик, а нормальный мужчина, способный удовлетворить ее страсть. Сейчас она, к твоему сведению, ждет моего возвращения, так что разреши откланяться!
Он прибавил шаг, но Гарольд все не отставал. Через несколько минут они уже были у калитки дома, в котором остановился посол.
– Здесь мы прощаемся! – недвусмысленно заявил Йен.
– Согласен. Но сперва я должен увидеть ее, – упрямо ответил атташе. – Я хочу убедиться, что Эсме находится с тобой не против своей воли!
Прасерт, очевидно, услышав голос хозяина, уже открывал калитку…
– Ты сможешь увидеть ее завтра!
– Нет, сегодня! Я должен…
– Завтра! – Йен в бешенстве захлопнул калитку.
Видя, что хозяин явно не в духе, Прасерт отступил в сторону.
– Постой, я должен поговорить с тобой, приятель! – набросился на него посол.
– Слушаю, хозяин.
– Я, кажется, взял с тебя обещание никому не говорить, что девушка здесь!
Сиамец опустил голову.
– Вы просили не говорить господину Лангленду, – пробормотал он. – Я ему и не говорил…
– Но ты все рассказал принцу. Да или нет? Смотри мне в глаза!
– Да, хозяин, я рассказал ему все. Вы очень важный человек, хозяин, но его высочество еще важнее. Он мой главный хозяин. Если он пожелал знать о вас все, я должен был ему рассказать.
На самом деле Йен не осуждал Прасерта – для парня его принц действительно был самым главным хозяином. Прасерт не сделал ничего, кроме того, что велел ему его долг.
– Послушай, Прасерт, – помедлив, спросил посол, – твоя верность его высочеству позволяет тебе ответить мне на один вопрос?
– Думаю, да, хозяин, – неуверенно пробормотал сиамец.
– Откуда его высочество знает французский?
– Его высочество – неглупый человек. – Прасерт неожиданно улыбнулся. – Он не знает, кому суждено победить в этой войне – сиамцам или французам, и на всякий случай решил обезопасить себя, так как несет ответственность за вверенную ему Богом страну. Умно, не правда ли?
– Можно даже сказать, мудро. – Йен вздохнул. – Что ж, на сегодня ты свободен.
Отпустив слугу, он направился в дом. Кровь бешено стучала у него в висках. Сейчас он наконец-то сможет остаться наедине с Эсме.
– Сэр! – окликнул его Прасерт. – Да?
– Госпожа ждет вас в библиотеке.
– Спасибо, приятель!
Сиамец отправился во флигель для слуг, а Йен поспешил в библиотеку.
Девушка лежала на софе, свернувшись калачиком.
– Эсме!
Ответа не последовало. Склонившись над ней, Йен легонько потормошил ее.
– Я так устала… – невнятно пробормотала она.
Он улыбнулся. Судя по голосу Эсме и по запаху, исходившему от нее, за ужином она выпила явно больше нормы. Неудивительно, что после этого у нее такой крепкий сон!