Луна для влюбленных - Арчер Джейн. Страница 50
– Никогда!
– Именно так, – подтвердил Мэверик. – Надо доверять своим соседям. А как же иначе?
– Все мы зависим друг от друга, – пояснила Хейзл, упирая руки в бока. – По крайней мере так было, пока в городе не появился Рекс Далтон.
– Ему сходило с рук слишком многое, – сказал Мэверик. – Пора эту практику изменить.
– Согласна с тобой, – кивнула Хейзл.
– Я бы чувствовала себя лучше за запертыми дверьми, – призналась Синтия.
– Когда мы избавимся от Далтона, в этом не будет необходимости, – улыбнулся Мэверик. – И жизнь в Гус-Крике станет нормальной.
– Верно, – согласилась Хейзл, – но больше у меня нет времени на разговоры об этом хорьке. Нам с Синтией надо пообщаться.
– Отведу-ка я Блю на задний двор и запру ворота, – решила Розалинда. – Если у вас нет для меня дела, лучше я побеседую с ним.
– Мне надо обсудить с Хейзл кое-какие дела, а потом ты сможешь помочь нам, – сказала Синтия.
Розалинда усмехнулась, приподняла юбки, чтобы не запачкать их, и побежала вокруг дома на задний двор.
– Она особенная девочка, – сказала Хейзл.
– Знаю, – согласился Мэверик. – Кстати, о деле. Если вы, леди, согласны встретиться в кафе и пообедать в моей компании, но я отбываю.
– Если ты заплатишь за наш обед, мы будем там, – ответила Хейзл.
Мэверик улыбнулся:
– Так не опаздывайте. Синтия повернулась к Хейзл:
– Мне не терпелось поговорить с вами о нашем предприятии.
– Лучше поговорим об этом облезлом котище Далтоне. У меня добрые новости.
– Пожалуйста, поделитесь ими со мной. – С этими словами Синтия потянула притороченные к седлу сумки. – Но сперва посмотрим, как там Розалинда и Блю.
– Мы можем посмотреть на них из окна конторы и тотчас же выбежать к ним через заднюю дверь, если понадобится кого-нибудь отпугнуть, – сказала Хейзл.
– Я бы не хотела оставлять Розалинду без присмотра, – заметила Синтия.
– Не волнуйтесь. Блю – хороший сторож, но все же надо время от времени выглядывать из окошка.
Они обошли дом и увидели Розалинду, сидящую на земле рядом с Блю, который лежал на боку, подняв голову, будто он внимательно прислушивался к разговору. Калитка была закрыта.
– Все выглядит вполне мирно, – решила Синтия.
– Это может быть обманчивое впечатление, но, думаю, сейчас опасности нет. То было предупреждением. Но в следующий раз...
– Мы не допустим, чтобы был следующий раз.
– Верно.
Женщины вернулись к парадной двери дома, и Хейзл пригласила Синтию в редакцию «Эпитаф». Они проследовали в тесное помещение, и Синтия закрыла за собой дверь.
Хейзл села за свой письменный стол, предварительно положив на него пистолет, и сделала знак Синтии пододвинуть свой стул. Синтия села поближе. Сквозь зазор между письменным столом и печатным прессом она могла видеть кусочек окна и задний двор. Розалинда и Блю были там.
Подавшись вперед, Синтия опустила свои седельные сумки на край письменного стола.
– Давайте приступим к делу.
– Прежде всего я подумала, что вам понадобится помещение для работы и место для ночлега, когда вы будете оставаться в городе. Но я решила, что вам не захочется на это слишком сильно тратиться.
Синтия кивнула.
– Потом вам необходимо место для Розалинды, если время от времени она будет оставаться и работать в городе с вами.
Синтия снова кивнула.
– По правде говоря, этот городок и был отстроен, потому что не хватало помещений. И снимать здесь особенно нечего, если не считать меблированных комнат в пансионе, а цена на них в одночасье взлетела.
– Об этом я как-то не подумали.
– Но это не так важно. В этих краях строевой лес стоит дешево, а я владею землей к югу от этого дома и подумывала о том, чтобы сделать пристройку.
– Вы хотите сказать, что готовы построить здание специально для издательства?
– Да, это так. – Хейзл взяла со стола карандаш и постучала им по столешнице. – Но только мне придется построить дом побольше, чем я собиралась. Если тут заводишь какое-нибудь дело, то очень быстро оказывается, что нужно расширяться, потому что места не хватает.
Синтия улыбнулась:
– Для меня так много значат ваше доверие и готовность помогать.
– Я не дура. Ведь Мэверик не зря привез нас ко мне. Я решила воспользоваться удобным случаем и принять участие в более масштабном деле.
– Рада слышать, – сказала Синтия неуверенно. – Но кто же построит дом?
– Швед. Этот человек делает из дерева все, что потребуется. Он мастерит письменные столы, стулья, книжные шкафы – все, что вам понадобится, даже мебель для вашей спальни и гостиной, если вы ее закажете.
– Звучит слишком нереально. На самом деле потребуется много работать.
– Согласна на все. Но ближе к делу. Я хочу быть вашим полноправным партнером. Я вношу половину необходимых средств, а вы пользуетесь моей техникой. Можете ее обследовать. – Хейзл кивнула на печатный пресс. – Что же касается творческого процесса, то я в нем тоже не промах. У меня даже есть кое-какие идеи, касающиеся книжного дела.
– Арендную, плату за использование помещения будем выплачивать из нашей прибыли. Но если мы окажемся на мели, я смогу сдать его кому-нибудь еще, а вы сможете работать здесь, у меня, до лучших времен, пока опять не встанете на ноги, – заключила она.
– Вы и в самом деле все обдумали, да? – заметила Синтия.
– Я никогда не мешкаю, если считаю идею плодотворной. Кроме того, женщины в наших краях должны держаться друг друга, особенно когда речь заходит о деле.
– Я полностью на вашей стороне.
– Так вам подходят мои условия?
– Да. С моими сбережениями я вполне способна оплатить половину стоимости нашего предприятия. Но мы должны начать как можно скорее.
– Мы найдем юриста, поверенного, чтобы все делалось по закону, – улыбнулась Хейзл. – И не думайте о деньгах. Я знаю, что вы привыкли получать жалованье, но здесь вам не придется тратить много на жизнь. К тому же вы можете стать сотрудницей моей газеты – конечно, насколько позволит время.
Синтия просияла:
– И как же мы назовем свое детище?
– Не думаю, что у нас есть выбор.
– А почему нет? Хейзл усмехнулась:
– В этом городке нам придется назвать его издательским домом «Гус-Крик».
Синтия рассмеялась:
– Конечно! А как же еще? Не могу дождаться момента, когда его название станут повторять и в Нью-Йорке.
Хейзл тоже засмеялась, но тотчас же стала серьезной:
– Но едва ли они станут повторять это название, если у нас не будет хороших книг. Что у вас в портфеле?
Синтия открыла свои седельные сумки и извлекла записную книжку Розалинды с рисунками трав и подписями к ним. Передавая ее Хейзл, она бросила взгляд в окно. Розалинда вместе с Блю прогуливалась вдоль задней стороны забора. Синтия улыбнулась, глядя на них: эти двое были дружной парой.
Хейзл раскрыла записную книжку и принялась перелистывать страницу за страницей. Некоторое время она читала описания растений, потом подняла голову и посмотрела на Синтию:
– Это очень хорошо.
– Знаю. Стоит чуть-чуть под редактировать, и готово для печати. Вы согласны?
– Полностью. – Хейзл откинулась на спинку стула. – Если подчернить рисунки и прорисовать четче некоторые линии, думаю, дело пойдет.
– Можно начать с брошюры, а потом опубликовать полную книгу, когда Розалинда напишет больше, если, конечно, брошюра будет распродаваться.
– Будет. Но должна вас предостеречь: может понадобиться больше усилий и средств, чтобы напечатать эти рисунки. Все остальное намного легче и быстрее.
– А мы можем что-нибудь сделать?
– Конечно. У меня есть друзья и кое-какие планы. Я не стала бы издавать такую брошюру, если бы не была уверена в успехе. На Запад переселяется все больше женщин. Многие из них живут замкнуто, запертые на ранчо и фермах. Обычно они и понятия не имеют ни о травах, ни о земле, на которой живут. И им нужна любая помощь. Мы могли бы даже попытаться издать книгу медицинских рецептов и инструкции, как использовать местные растения в лечебных целях.