Один шаг до любви - Арчер Джейн. Страница 21
– Мы можем сделать что-то еще, чтобы ускорить этот процесс? Хотела бы я знать, какие еще дополнительные усилия тут можно было бы приложить.
Имоджин наклонилась вперед и пристально посмотрела Дейдре в глаза.
– Такие молодые женщины, как вы, – наше будущее, наша надежда. Если нам не удастся достичь желаемого при жизни, то мы хотя бы будем знать, что наше дело продолжат.
– Думаю, женщины не остановятся, пока не получат равные с мужчинами права.
Имоджин вздохнула:
– А мы по-прежнему будем нести наш факел.
– Который позовет на борьбу всех женщин, – добавила Дейдре и почувствовала, как у нее слегка защипало в глазах.
Имоджин пожала ей руку.
– Но теперь я должна спросить вас, с какой целью вы пришли в библиотеку. Ведь не для того, чтобы разговаривать со мной. Что я могу для вас сделать?
Дейдре замялась, ей очень хотелось продолжить разговор с Имоджин, но времени на это уже не оставалось. Слегка покашляв, она сказала:
– Порекомендуйте мне, пожалуйста, что можно почитать о кораблекрушениях. Больше всего меня интересует информация об авариях на судах, произошедших в последнее время. Я слышала, что не так давно у Багамских островов затонуло сразу несколько больших кораблей.
Имоджин торопливо огляделась и снова посмотрела на Дейдре:
– Вы не первая, кто меня об этом спрашивает. Мужчина, который интересовался местной прессой, писавшей об этом, исчез. Будьте осторожнее, прошу вас. Может быть, вам лучше изучить статистику за прошлые годы?
– Но для меня важно осветить факты, касающиеся настоящего.
Имоджин наклонилась к Дейдре еще ниже.
– Мне понятно ваше стремление к знаниям. Я сама была такая же в вашем возрасте. У Багам часто гибнут корабли. Конечно, теперь большую часть груза обычно удается переправить на берег, а людей спасти. Но честно говоря, есть подозрения, что суда тонут из-за пиратов и каперов. Хотя в последнее время это случается не так часто. Возможно, именно поэтому гибель четырех кораблей «Кларк шиппинг» вызвала такое удивление.
– Вы знаете еще что-нибудь об этом?
– Несчастный случай, – Имоджин снова огляделась вокруг, – может произойти, если на маяке выключить огни или, наоборот, включить их где-нибудь в другом месте. В результате может случиться и кораблекрушение.
– А что удалось выяснить в результате следствия? Имоджин покачала головой.
– Не забывайте, это Багамы. И это были кораблекрушения. Разумеется, расследование проводилось, но кто может хоть что-нибудь сказать о том, что случилось во время шторма?
– А много было людей и товара на кораблях? И спаслась ли команда?
– Я слышала, что большая часть команды и пассажиров выжила, но они мало что могут рассказать. Сами понимаете, во время шторма люди были заняты спасением своей жизни.
– Но хотя бы с кем-то можно поговорить на эту тему? Я не назову их имен в своей статье. Просто хочется понять, почему одним посчастливилось спастись, а другим нет. На это может пролить хоть какой-то свет только непосредственный участник событий.
Имоджин грустно улыбнулась:
– Удача и неудача – из этого соткана вся история Багам. Испанцы превратили местных жителей в рабов и замучили их работой до смерти.
– Знаете ли вы кого-нибудь из тех, кто выжил после кораблекрушения?
Неожиданно дверь открылась и в зал библиотеки вошел стройный мужчина среднего роста, одетый в белый костюм. Его редкие с проседью волосы были тщательно уложены, на лице сияла добродушная улыбка. Оглядевшись и заметив Имоджин, он направился прямо к ней.
Библиотекарша поднялась и тихо прошептала Дейдре:
– Прошу вас, будьте осторожны. Если вы захотите поговорить о том, что вас интересует, обратитесь к капитану Салли. – Она выпрямилась и улыбнулась: – И я приготовлю для вас книги, которые, возможно, вам помогут.
Дейдре поднялась с места и посмотрела вслед библиотекарше, заторопившейся к незнакомцу в белом костюме.
– Доброе утро, мистер Грейвз. Как поживаете?
– Прекрасно, мисс Имоджин. Я хотел узнать, получили ли вы новые книги, которые мы для вас заказывали.
– Боюсь, что пока нет. – Имоджин нахмурилась. – Но уверена, что они скоро здесь будут. А сейчас я бы хотела показать вам еще один список книг, которые нам необходимо приобрести.
Дейдре стала незаметно рассматривать мистера Грейвза. Может быть, это брат леди Кэролайн? Сколько еще семей с фамилией Грейвз может проживать на острове Нью-Провиденс? Она, конечно, могла прямо сейчас все прояснить, но чувствовала, что этого делать не стоит. Проходя мимо мистера Грейвза и Имоджин, Дейдре кивнула и внимательно посмотрела мужчине в лицо. Он тоже взглянул на нее. В его глазах мелькнуло удивление. Где-то он уже видел эту девушку, но вот только никак не мог вспомнить, где именно.
Когда Дейдре взялась уже за ручку двери, Имоджин вдруг окликнула ее:
– В субботу, в обед, в библиотеке состоится собрание суфражисток. Если вам интересно, милости просим, заходите.
Дейдре обернулась:
– Спасибо за приглашение. Приду обязательно, если не уеду до этого времени.
– Будем рады вас видеть. – Имоджин улыбнулась и снова занялась своим списком книг.
Когда Дейдре вышла из библиотеки на залитую солнцем улицу, она внутренне ликовала. Ей удалось не только получить полезную информацию, но еще познакомиться с единомышленницей. День, похоже, начинается неплохо.
Почувствовав в себе уверенность, Дейдре наняла экипаж и попросила отвезти ее в «Приют контрабандиста». Извозчик бросил на нее удивленный взгляд, но ничего не сказал и направил лошадей в сторону Стрэнда.
Дейдре нравилось ехать по центральным улицам города и смотреть на океан, красивые здания и людей. Неторопливый ритм жизни Нассо напоминал ей Новый Орлеан. Однако ничто не могло сравниться по красоте с бирюзовыми водами Карибского моря и белыми песками его берегов.
Днем «Приют контрабандиста» выглядел еще более непрезентабельно, чем ночью. Дейдре, заплатив извозчику, вышла из экипажа. В воздухе стоял густой запах водорослей, влажного песка и свежеструганных досок. Она стала подниматься на крыльцо, и ступени подозрительно заскрипели. Дейдре остановилась.
Теперь или никогда. Она глубоко вздохнула, потянула на себя дверь и вошла внутрь. За столами-бочонками, развалившись, сидели несколько мужчин. Они пили виски и пиво. Похоже, они пробыли здесь всю ночь и уходить не собирались.
Официантка была уже другой. Увидев Дейдре, она поспешила ей навстречу:
– Мисс, вы уверены, что пришли туда, куда нужно?
– Да, конечно. Мне бы хотелось поговорить со старой Нейт где-нибудь в сторонке за столиком у окна. Она здесь?
– Разумеется. Она всегда здесь. В таком возрасте спят мало. Ее всегда можно найти в одной из задних комнат, там у нее койка.
Усадив Дейдре за столик, официантка спросила:
– Что бы вы хотели выпить?
– Бренди.
– А виски подойдет?
– Вполне.
Дейдре взглянула в окно – сияющий океан заполнял собой все пространство, набрасывал свои зеленые волны на белый берег. Ей не хотелось признавать, что вчера вечером, когда Хантер был с ней рядом, она чувствовала себя куда увереннее. Внимание пьяных мужчин немного пугало, но, в конце концов, у нее с собой был пистолет.
Ждать долго не пришлось. Старая Нейт появилась довольно скоро и, взяв поднос с двумя бокалами виски, направилась к Дейдре.
– Где ваш мужчина? – спросила она, окинув Дейдре тяжелым взглядом.
– Я пришла одна. И тот человек не мой мужчина. Мы просто вместе работаем.
Старая Нейт кивнула головой и взяла один из бокалов.
– Зачем вы хотели видеть меня?
– Я расследую причины кораблекрушений, произошедших у Багамских островов. Это задание мне дали в колледже, в котором я учусь.
Старая Нейт нахмурилась:
– Вы хотите жить?
– Что за вопрос! Разумеется.
– Тогда вам лучше перестать задавать такие вопросы. Корабли всегда гибли в этих местах. Сейчас это случается не так часто. И я вам не советую поднимать шумиху по этому поводу.