В огне желания - Мартин Кэт. Страница 53
«И получишь, можешь не сомневаться».
– Вот тут вполне с тобой согласен. Ты заслуживаешь большего, и проблем с этим не будет… чуть позже.
Стюарт протянул через стол руку, и Мак-Лири пожал ее после недолгого колебания.
– Так я и подумал: Эган поймет, когда посмотрит на все моими глазами, – буркнул он.
Стюарт благодушно кивнул, сделал знак Масу Хардингу и направился было к двери, но остановился.
– Какой ты все-таки проказник, Мак-Лири! Я слышал, у тебя опять новая пассия.
– Мы с ней стакнулись примерно полгода назад, – ухмыльнулся польщенный Калеб. – И как ты думаешь, кто она? Рози О'Коннор! Помнишь ее? Такая славная брюнеточка с большими карими глазами. Она еще работала в «Размалеванной леди», пока Бен Слокам ее оттуда не вытащил. Зато какая штучка из нее получилась в хороших руках, просто не поверишь! Кобылке чистых кровей нужен только уход да побольше корму – и она возьмет все призы.
– Мои поздравления!
– Как раз из-за Рози я и хочу выбраться из этого Богом проклятого угла. Нижний Натчез не про нее. Она слишком хороша, чтобы жить бок о бок со швалью. Калеб Мак-Лири присмотрит за тем, чтобы эта девочка никогда больше не видела грязи.
– Какая трогательная деликатность чувств, – пробормотал Стюарт и добавил громче: – Уверен, что прекрасная леди полностью разделяет твои устремления. Ладно, увидимся через неделю.
Когда он подошел к двери, Хардинг почтительно отступил. Жадно вдыхая свежий воздух после затхлого склада, Стюарт усмехнулся. Рози О'Коннор, надо же! Усмешка его сделалась шире, когда он подумал: «Интересно, что сказала бы Присцилла, узнай она всю правду о красивой шлюхе из "Размалеванной леди"».
Рози О'Коннор, которая предпочитала теперь зваться Рози Коннорс – на американский манер, – энергично шагала по Канал-стрит, направляясь к отелю «Бриль». Все утро она занималась наиболее приятным для любой женщины делом: ходила по магазинам. У модистки заказала несколько платьев, у шляпницы – пару шляпок по последней моде, купила зонтик с росписью ручной работы, по словам лавочника, доставленный из самого Парижа. Калеб Мак-Лири не жалел для нее денег, поэтому она закрывала глаза на то, что, напиваясь, он становился скор на руку.
С Беном Слокамом было куда хуже. Тот считал себя настоящим джентльменом, но при этом был извращенцем. Чего только он не проделывал с ней… а впрочем, и это того стоило. Он вытащил ее из борделя, за что Рози до сих пор испытывала к нему благодарность.
А полгода назад она сделала еще один шаг вверх по социальной лестнице. Из Нижнего Натчеза перебралась в Средний и жила в отеле, прямо-таки роскошном по сравнению с бывшим жильем. Конечно, в Верхнем Натчезе отели не чета этому, но что с того? Рози никогда не жила в таких.
Правда, порой ей бывало одиноко, потому что общей компании у них с Калебом не сложилось. Тот постоянно проводил время со своими многочисленными друзьями, а Рози знала только монахинь и шлюх. Первые воспитали ее, но она однажды сбежала от них. Со вторыми Рози работала в «Размалеванной леди». Но она готова была смириться с одиночеством. Рози одевалась достойно и к лицу, сама выучилась читать и считать, а в последнее время даже брала уроки игры на пианино!
Она прошла долгий, чертовски долгий путь после того, как осталась в пять лет испуганной сиротой. Рози умела выживать, возможно, как никто другой, и дала себе слово когда-нибудь стать настоящей, а не размалеванной леди.
Когда она шла по улице, ведущей к отелю, дорогие шелковые юбки ее приятно шуршали при каждом движении. Ткань для платья Рози выбрала сама – желтую в черный горошек, совсем как на картинке в парижском журнале мод. Она прожила в Натчезе всю жизнь и знала, что леди из общества не замедлят выказать ей при встрече презрение, а потому избегала приближаться к ним, держась в стороне от оживленных улиц. Даже в отель она всегда входила через черный ход. Но дни шли, и мечта ее крепла. «Настанет день, – повторяла она, – когда Натчез станет лишь воспоминанием. Я поселюсь там, где никто и не слышал обо мне, где никто даже не заподозрит, какую жизнь я когда-то вела».
Рози не рассчитывала на помощь Мак-Лири. Упрямый и не признающий доводов здравого смысла, тот намеревался пробиться в общество любой ценой, полагая, что все зависит только от денег. Рози решила убраться подальше к тому дню, когда он сделает такую попытку.
– Да нет же, Джеми, город мне очень нравится. – Присцилла, расположившаяся на сиденье экипажа, принужденно улыбнулась. – Просто на первый раз достаточно. Давай вернемся!
– Но ведь мы выехали меньше часу назад! Развейтесь еще немного… Давайте куда-нибудь зайдем. Кстати, хозяин велел по дороге заехать в магазин Спенсера. Это лучшая шляпная лавка в городе. Может, вам приглянется шляпка.
Не успела Присцилла отказаться, как Джеми дал кучеру указание остановиться у тротуара. Он выскочил из экипажа, как чертик из табакерки, стремительно обежал его и протянул спутнице руку.
– Да, но…
– Это совсем близко, миссис Эган. Тротуары здесь выметены и даже вымыты. Разомнетесь немного.
– Что ж…
Джеми был так любезен и так лез из кожи вон, чтобы порадовать и развлечь ее! Нет, несправедливо отказывать ему. Что до самой Присциллы, ее утренняя решимость похоронить прошлое изрядно поколебалась. По мере поездки по городу что-то все более явственно пробуждалось в ее душе. Нет, она ни о чем не вспоминала, но все же ей казалось, что некоторые места знакомы, и это почему-то тревожило. В конце концов, к глазам подступили слезы, хотя бедняга Джеми был в этом совсем не виноват.
Когда Присцилла вышла из экипажа, кто-то рослый и темноволосый повернул за угол. Присцилла понимала, что это не Брендон, однако у нее екнуло сердце. Боже, она так хотела забыть его, так старалась! Он разочаровал ее, причинил ей боль, но выбросить из памяти его образ казалось невозможным.
Прогулка с Джеми отчасти рассеяла ее. Он согласился сопровождать ее с радостью, занимал разговором, шутил и улыбался, показывая красивые места, которые успел узнать за время нескольких поездок со Стюартом. Присцилла считала, что Джеми умен и довольно хорошо образован, и это подтвердилось. Оказывается, он родился и вырос в Чарлтоне, в пятнадцать лет пошел в школу, а выучившись, подался куда глаза глядят.
– В Галвестоне я встретил хозяина, Стюарта Эгана, – охотно рассказывал он. – Это было в салуне для богатых гостей. Его партнер жульничал в картах, и я подал ему знак. Через пару минут он предложил мне работать на него.
– Он тебе нравится, не так ли?
– Нравится или не нравится, не знаю, просто я разделяю его устремления. Хозяин поставил себе задачу: сделать Техас величайшим штатом Америки, чтобы каждый считался с нами. Я готов этому содействовать.
Присцилла только улыбалась, думая о том, какой славный парень Джеми, добродушный и прямой… и какой скрытный Стюарт Эган. Потом она решила, что не станет предаваться тягостным размышлениям о своем супруге, а будет просто наслаждаться жизнью. В рассеянности она так резко шагнула в сторону, что столкнулась с какой-то женщиной. Та несла несколько шляпных картонок и свертков. Не слишком крепко увязанные, они рассыпались по тротуару, а один даже откатился на мостовую. Вдобавок от неожиданности незнакомка выронила прехорошенький расписной зонтик.
– Ах, как мне неловко! – поспешно проговорила она, и Присцилла заметила, что женщина очень хороша собой.
– Что вы, это я виновата! – Смущенная Присцилла начала собирать коробки, а Джеми бросился за укатившимся свертком.
Одна из картонок открылась, но Присцилле все же удалось подхватить едва не вывалившуюся шляпку. От такой и она бы не отказалась.
– Джеми, почему бы тебе не помочь отнести покупки мисс…
– Коннорс. Мисс Рози Коннорс. Но вы напрасно беспокоитесь, идти мне совсем недалеко.
– Нет-нет, он непременно поможет вам, правда, Джеми? Рада познакомиться, мисс Коннорс. А меня зовут Присцилла Уиллз.
Бог знает почему она назвала себя этим именем, хотя вот уже несколько недель была миссис Эган.