Острова в Эмбердарке (ЛП) - Сандерсон Брэндон. Страница 36

Этот момент, когда отчаяние превращается в надежду… она любила этот момент. Ради такого момента её и изгнали. И ради него же, несмотря на все трудности, она ни разу не пожалела о решениях, которые привели её сюда.

— Она близко к ним, лейтенант, — тихо сказала Леонора. — И… ржавь, я не знаю. Не уверена, что смогу подобраться достаточно близко, чтобы нас не задело. Ты посмотри на эти руки…

— Я бы советовал не позволять ей касаться нашего корабля! — предупредил Эд, держа на коленях другой толстый фолиант и читая о сущности на лету. — Её субстанция может разорвать нас на части, если она захочет. Но хуже то, что она может просто просунуть свои руки сквозь стены корабля. Если эта отрицательная Инвеститура коснётся наших душ…

— Полагаю, это неприятно, — сказал ЗиЦзы. — Глаза выжжет в одно мгновение?

— Скорее всего, взрыв, на самом деле, — сказал Эд. — Столкновение Инвеституры с таким количеством анти-Инвеституры может быть очень бурным. Каждый из нас испарится во взрыве, который размажет наши физические оболочки по креслам.

Леонора хмыкнула, глаза сосредоточены, хватка на лоудстаре напряжённая.

— Тебя разве не заводит такое, Эд? — спросила Леонора.

— Что? — испуганно переспросил он.

— Быть убитым какой-то жуткой чудовищной тварью, — сказала Леонора. — Я думала, ты… ну знаешь… хотел бы, чтобы тебя однажды разорвало на части, ага?

— Они меня увлекают! — сказал он. — Но я не хочу, чтобы они меня убивали! — Он помедлил. — Хотя, если бы мне всё же суждено было погибнуть, интересно, какой способ был бы самым интересным…

Старлинг подалась вперёд, насколько позволяли ремни, вцепившись в подлокотники кресел Леоноры и ЗиЦзы. Вынужденные подойти близко, они промчались всего в нескольких сотнях ярдов от сущности. Та, в свою очередь, была примерно вдвое дальше от людей.

У твари выросла ещё сотня рук.

Они появились из её громадной спины, каждая длиной в сотни ярдов, с десятками суставов и кистями, состоящими из слишком многих искривлённых, сломанных пальцев. ЗиЦзы вскрикнул, но Леонора только хмыкнула, уводя корабль с пути одной взмахнувшей руки, потом другой, каждая двигалась тем же неестественным, скачкообразным не-движением.

— Херр, херр, херр… — выругалась Леонора сквозь маску, закрутив их в полный переворот подальше от нескольких рук. Она попыталась снова нырнуть внутрь, но перед ними появилась ещё одна рука. Старлинг стиснула зубы, пока Леонора уводила корабль, едва уворачиваясь.

Осколки… этот стробоскопический эффект сбивал с толку. Руки было видно, но уворачиваться от них было трудно.

— Ты справишься, Леонора, — прошептала Старлинг. — Ты лучший пилот, какой когда-либо был в мальвийских космических силах.

— Я летала на истребителях, Старлинг, — тихо сказала Леонора. — А не на грузовом фургоне с крыльями. Я не справлюсь. Я…

Слишком много рук приближалось одновременно, образуя жуткий, извивающийся клубок. Леоноре пришлось нырнуть, затем перевернуться — их двигатели не были рассчитаны на боевые манёвры. Они заглохли полностью, но насколько плох ЗиЦзы был в навигации, настолько же гениален в динамике корабля. Одна рука, потрескивала электрическими разрядами, когда он водил пальцами по скадриальской панели, другая нажимала кнопки на рукоятках лоудстара — он мгновенно включил аварийные антигравитационные стабилизаторы, которые работали без двигателей, и запустил их инвестированные сигнальные ракеты. Это привлекло внимание сущности, заставив руки взмахнуть в ту сторону.

ЗиЦзы связался с машинным отделением, но Адитиль уже продула двигатели и залила в них новый эфир, дав кораблю рывок скорости. Леонора выровнялась и ударила по ускорителям, взяв управление антигравом, чтобы контролировать высоту. Она кивнула ЗиЦзы, её глаза были видны за деревянной маской, но руки снова тянулись к ним.

И… Осколки, тварь нисколько не замедлила своё приближение к людям. Руки, растущие из её спины, работали независимо, пока она мигающим шагом двигалась к брошенной семье.

— Леонора, — сказала Старлинг, кладя руку на плечо пилота. — Я знаю, ты справишься. Я знаю, ты сможешь их спасти.

Леонора снова ушла в вираж, не в силах прорваться.

— Я видела, как ты гоняешь симуляторы, когда мы на стоянке, — тихо проговорила Старлинг. — Я видела, как ты заставляешь эту груду металла парить. Я знаю, что такое летать, мой друг. От одной крылатой души к другой, для меняты — маэстро.

Кандалы похолодели, блокируя её силы. Но ей не нужны были драконьи способности — обычно используемые, чтобы посылать утешение или храбрость тем, кто возносит им молитвы — чтобы вдохновлять. Особенно если каждое её слово было правдой.

Хватка Леоноры на лоудстаре ослабла — что для неё было хорошим знаком. Её движения стали более плавными, и хотя полёт всё ещё был неровным, он уже не был таким дёрганым, как раньше. К сожалению, рук были сотни. Пока Леоноре удавалось прорываться и приближаться к людям, сущность продолжала мешать.

— Если она доберётся до них раньше, чем мы, — сказал ЗиЦзы, — боюсь, сущность просто сметёт нас. — Он издал щёлкающий звук в горле — признак глубокого раздумья. — Я не вижу выхода, лейтенант.

— Эд, — сказала Старлинг. — Что у тебя есть?

— Не так много, боюсь, — сказал он, всё ещё сжимая свой фолиант, пока они закладывали вираж. Его шляпа, конечно, была пристёгнута к его курчавым чёрным волосам. — Об этих штуках написано много, да, но я не знаю, насколько это поможет. Например, я не могу сказать вам, почему она тянется к этим троим, а не отвлекается на нас. Мысли сущности абсолютно непостижимы.

— Их привлекают сильные источники Инвеституры, как и многих хищников здесь, но это мы и так знали. Сомневаюсь, что мы смогли бы повлиять на её форму, размер или расположение сознательными проекциями мысли — она должна быть намного, намного меньше, чтобы мы могли на неё повлиять. Обычное оружие бесполезно, не то чтобы у нас оно было… — Он помолвчал, склонив голову набок. — Ей бы, наверное, хотелось съесть сильный источник Инвеституры…

— У нас в грузовом отсеке полно нейтрального Света, — сказала Старлинг. — Ты об этом?

— Именно.

— Сбросить груз подальше? — сказал ЗиЦзы. — Отвлечь её, вернуться и забрать людей?

— Груз в алюминиевых контейнерах, — сказал Эд, — именно по этой причине. Поверьте, если бы эта штука могла почувствовать, что мы везём, она бы уже была повсюду — не просто пыталась бы нас отогнать.

— Тогда сначала откроем контейнеры, — сказал ЗиЦзы, нажимая кнопку отстёгивания ремней. — Надеюсь, Наж сможет удержать капитана…

— Не хочу мешать героизму, — сказала Леонора с хмыком, закладывая вираж, — но эта штука близко. Если мы потратим время на то, чтобы улететь и сбросить груз, некого будет возвращаться спасать.

Тишина. Если не считать щёлканья в горле ЗиЦзы.

Старлинг отстегнула ремни.

— Эд, — сказала она. — Эта штука меня испугается?

— О! — сказал он, пролистывая несколько страниц. — Эм… может быть? Скорее заинтересуется. Да, некоторые из них… интересуются могущественными и странными существами, которых встречают. А вы, эм, подходите. Без обид, но лейтенант… — Он повернул к ней фолиант, указывая на три имени в списке на боковой панели страницы.

Имена драконов. Она узнала одно из них. Не слышала о нём десятилетиями и… уже не услышит. Список назывался «Известные инвестированные существа, убитые тренодийскими сущностями».

— Вы можете её заинтересовать, — сказал Эд, — но она также захочет вас уничтожить. Народ Нажа не зря называет их Скверной. Они ищут и уничтожают Инвеституру. Скорее всего, она решит вас съесть.

— Я слышу тоску в твоём голосе, Эд… — сказала Леонора, снова разворачивая их.

— Я не хочу, чтобы меня съела одна из них! — отрезал он. — Пока что.

— Эд, Зи, — сказала Старлинг, направляясь к двери, — готовьте груз. Леонора, пролети мимо корабля ещё раз.

— Ты уверена, Л.Т.? — спросила Леонора, не в силах на неё посмотреть, хотя тревога в голосе была очевидна. — Я должна спросить, раз Нажа нет, чтобы тебя оспорить, ага?