Мастерская попаданки (СИ) - Даль Ри. Страница 29

Толпа затихла, все взгляды были прикованы ко мне. Даррен посмотрел на меня, его глаза были полны тревоги, но он не вмешивался. Люсин прижалась ко мне ещё теснее.

— Я расскажу правду, — начала я, чувствуя, как слова рвутся наружу. — Я была невестой Бертрама О’Драйка, риардана клана Драконов. Он… он обманом заставил меня поверить, что любит меня, что наш союз принесёт мир. Но накануне свадьбы я узнала его истинную личину — он никогда не любил меня, он использовал меня ради моей силы, потому что я банфилия. Я не хотела этого брака, но меня вынудили. В ночь под Большой Луной, когда должен был состояться ритуал, клан Фаэль напал на Драконов.

Мойра наклонилась вперёд, её глаза сузились.

— Значит, слухи правдивы, — сказала она. — Волков разбили в том бою.

— Да, — кивнула я. — Но мне удалось бежать. И я взяла с собой Люсин.

Мойра перевела взгляд на девочку, стоявшую рядом со мной. Её глаза, острые и проницательные, изучали Люсин, словно могли увидеть её душу.

— Полагаю, Люсин не твоя дочь? — спросила она.

Я сжала руку малышки, чувствуя, как моё сердце сжимается от страха за неё.

— Она моя названная дочь, — ответила я твёрдо. — Я отношусь к ней как к родной.

Мойра чуть приподняла бровь, её взгляд стал ещё тяжелее.

— Кто на самом деле эта девочка?

Я открыла рот, чтобы ответить, но тут Люсин вдруг шагнула вперёд, её маленькая фигурка дрожала, но голос был звонким и ясным:

— Я из клана Фаэль! — воскликнула она, и толпа ахнула снова, шепотки превратились в гул. — Даррен — мой риардан! Мои родители погибли, сражаясь с кланом О’Драйк!

Я замерла, чувствуя, как кровь отливает от лица. Люсин посмотрела на меня, её глаза блестели от слёз, но в них была решимость. Я хотела обнять её, защитить, но не успела.

Мойра медленно поднялась с кресла, её фигура, несмотря на возраст, излучала властность. Она посмотрела на меня, затем на Люсин, потом на Даррена. Её губы сжались в тонкую линию.

— Вот как… — произнесла она медленно. — Я вижу, Эйлин, что всё наше доверие было основано на лжи. И эта ложь тебе дорого обойдётся.

Глава 46.

Слова Мойры повисли в воздухе, тяжёлые, как морской туман. Толпа вокруг большого дуба затаила дыхание, и я чувствовала, как их взгляды жгут мне спину. Я сглотнула, пытаясь найти в себе силы заговорить.

— Владычица Мойра, — начала я, стараясь, чтобы голос звучал твёрдо. — Я не лгала о том, кто я. Я — Эйлин Келлахан, последняя из рода филидов, банфилия. Но… да, я утаила часть правды. Я сделала это, чтобы защитить Люсин. Мы с ней нуждались в вашем покровительстве, в безопасности, которую вы нам дали.

— И я дала вам защиту! — голос старейшины резанул, как хлыст. — Хотя с самого начала подозревала, что ты скрываешь правду! Но ты пошла дальше! Ты привела в наше селение ещё одного Волка!

— Я пришёл сам, — вмешался Даррен. — Эйлин не виновата в этом.

Мойра резко повернулась к нему.

— Но она скрыла твоё присутствие! Она утаила, что ты здесь, Волк!

— Она боялась вашего гнева.

— И правильно боялась! — рявкнула Мойра. — Я не допущу, чтобы мои люди пострадали из-за вашей войны, из-за вражды между Драконами и Волками! Это не наша война!

— Эта война касается всех, — сказал Даррен. — Каждого, кто живёт на этой земле, под небом Эйру.

— Молчи, чужак! — оборвала его Мойра. — Твоё слово ничего не значит здесь! Ты ступил на нашу землю без спроса, принёс с собой опасность!

— Тогда наказывайте меня, — сказал Даррен, его голос был твёрд, как скала. — Но не Эйлин и не Люсин. Они не виноваты.

Мойра прищурилась, её губы сжались в тонкую линию.

— Это решать совету, кого и как наказать, — отрезала она. — Не тебе указывать, Волк.

Даррен не отступил, его взгляд встретил её, полный решимости.

— Я прошу лишь одного, — сказал он. — Прежде чем вы вынесете решение, выслушайте меня.

Мойра фыркнула, её глаза вспыхнули презрением.

— Волкам здесь нет доверия, — бросила она.

Но тут вмешалась Шивон, её голос был спокойным, но твёрдым, как корни дуба, под которым мы стояли.

— Пусть говорит, — сказала она, глядя на Мойру. — Наш клан издревле следует слову чести и справедливости. Если ты, Волк, клянёшься быть честным, мы внемлем тебе, насколько будем в силах.

— Я клянусь именем Эйру, — сказал Даррен.

— Помни, Волк, — предупредила Мойра, — что нет суда более жестокого, чем суд нашей богини.

— Я всегда помню об этом, — ответил Даррен, не отводя глаз.

Мойра кивнула, её жест был едва заметным.

— Тогда говори. Совет даёт тебе слово.

Даррен сделал глубокий вдох, его плечи расправились, и он начал говорить, его голос звучал ровно, но в каждом слове чувствовалась боль и правда.

— Давным-давно, когда звёзды ещё пели над Эйру, богиня соткала Невидимую Завесу, разделяющую наш мир от мира духов. Она даровала двум кланам священные амулеты, чтобы мы хранили равновесие. Драконам — Амулет Пламени, чтобы повелевать огнём и созиданием. Волкам — Амулет Ветра, чтобы слушать духов и укрощать бури. Мы жили в мире, проводили ритуалы под Большой Луной, укрепляя Завесу. Но Драконы… их сердца отравились алчностью. Они решили, что их сила выше нашей, и потребовали подчинения. Когда мы отказались, Кайрпре О’Драйк, отец Бертрама, украл наш Амулет Ветра, чтобы присвоить его мощь.

Толпа вокруг нас затихла, все взгляды были прикованы к Даррену.

— Это предательство раскололо Завесу, — продолжал он. — Духи вырвались в наш мир, принося хаос: бури, пожары, чудовища из моря. Эйру покарала Драконов, отняв их дар перевоплощения, но равновесие было нарушено. И теперь Бертрам О’Драйк стремится к власти, которой у него нет права владеть. Он лжёт своему народу, утверждая, что возвращает им величие, но на самом деле он хочет подчинить всех — не только Волков, но и вас, и другие кланы. Он не остановится. Он говорит о справедливости, но под этим словом скрывается жажда власти. Он хочет стать первым над всеми, всемогущим.

Мойра нахмурилась, её пальцы постукивали по подлокотнику.

— С чего ты так решил? — спросила она.

— Потому что знаю Бертрама, — ответил Даррен. — Я видел его глаза, слышал его слова. Он держал меня в цепях, пока его люди говорили о том, как они вернут величие клана О’Драйк, как подчинят все кланы и восстановят справедливость.

Шивон наклонилась вперёд, её глаза сузились.

— Справедливость? — переспросила она.

— Да, — кивнул Даррен. — Но их справедливость — это господство. Они верят, что только Драконы достойны править. И если их не остановить, они придут сюда, к вам, и к другим кланам. Никто не будет в безопасности.

Мойра покачала головой, её губы сжались.

— Это невозможно, — сказала она. — Это нарушит равновесие, которое Эйру даровала нам.

— Именно к тому и ведёт Бертрам, — ответил Даррен. — И он не остановится, пока не добьётся своего.

Шивон посмотрела на Мойру, её голос стал тише, но твёрже.

— Это приведёт к катастрофе. Эйру не допустит такого.

— Эйру покинула нас, — возразил Даррен. — В тот самый миг, когда Драконы предали её заветы. Теперь в наших руках остановить надвигающийся конец света. Если мы не остановим Бертрама О’Драйка, поплатимся все.

Старейшины начали переговариваться, их голоса смешались в низкий гул. Братья О’Лири переглянулись, Винард нахмурился, его шрамы на руках казались темнее в утреннем свете. Толпа ждала, их взгляды метались между нами и советом.

Наконец Мойра подняла руку, призывая к тишине.

— Что ты предлагаешь, Волк? — спросила она.

— Объединиться, — сказал Даррен. — Дать отпор Бертраму. Только вместе мы сможем его остановить.

Шивон покачала головой:

— Клан Древа не занимает ничью сторону. Мы лишь охраняем свои границы.

— Времена изменились. Чтобы защитить ваши границы, нужно вступить в это противостояние.

— Даже если ты прав, — сказала Мойра, — даже если мы согласимся с твоим безумным предложением, это будет самоубийство. Клан О’Кранн малочислен. Нам никогда не одолеть О’Драйка.