Мой дорогой - Медейрос Тереза. Страница 14
Билли подошел к Бэлле и погладил ее бархатистую морду.
– То есть вы хотите, чтобы я использовал девушку в качестве приманки?
– Можете использовать ее как вам заблагорассудится, мистер Дарлинг. Со своей стороны, в качестве дополнительной страховки я позаботился еще об одной приманке.
– Что сделал этот парень, полковник? Почему вы так настроены против него? – небрежно спросил Билли.
– Он скрылся с казенным золотом, которое везли в крупный банк Сан-Франциско. За отправку этого груза отвечал я.
– Стало быть, сделал из вас дурака? Что ж, с этим трудно смириться. – Он усмехнулся в ответ на свирепый взгляд полковника. – Но зачем вам понадобился я? Почему вы сами его не арестовали? Ведь у вас в распоряжении целая армия полицейских, агентов, не считая этих выдающихся помощников.
Он махнул рукой в сторону покалеченных им мужчин, которые с ненавистью следили за каждым его движением.
Уинстед обернулся к своим людям и рявкнул:
– Вы свободны, ребята. Подождите меня на улице.
Помощники побрели из конюшни, как провинившиеся школьники. Дрю попытался незаметно улизнуть вместе с ними.
– Стой, Дрю! – крикнул Билли. – Возможно, полковнику и не нужны свидетели нашего разговора, но мне свидетель понадобится.
Билли всегда считал Уинстеда прямолинейным и честным воякой, но сегодня полковника окутывала какая-то атмосфера скрытности, и Билли счел нужным принять свои меры предосторожности, для чего и попросил Дрю остаться.
– Объясните мне, чем отличается эта работа от любой другой? – спросил он, кивнув на смятый свиток бумаги. – Почему вам понадобилось вытаскивать меня из постели посреди ночи? Обычно вы просто говорили мне, кто вам нужен, и я приводил его.
– В том-то и дело. На этот раз я не хочу, чтобы вы его приводили.
Билли стало не по себе.
– Я добровольный следопыт, полковник, а не наемный убийца.
За прошедшие сутки ему уже дважды пришлось объяснять разницу между этими занятиями.
– Разве не ты убил Эстеса?
– Только потому, что он стрелял мне в спину, – спокойно ответил Билли. Уинстед вздохнул:
– Не обязательно стрелять в этого человека. Можно просто организовать… небольшой несчастный случай уже после того, как он будет арестован. Ну, допустим, его конь споткнется, и парень расшибется насмерть. Или он захлебнется и утонет, когда будет переправляться через реку…
– Захлебнется, если кто-нибудь потянет его под воду? – подсказал ему Билли.
– Вот именно! – вскричал Уинстед, явно не заметивший сарказма в голосе Билли. – Что-нибудь в этом роде!
Билли обменялся с Дрю быстрыми взглядами.
– А если я соглашусь на эту работу, что мне причитается?
– Ваша жизнь, мистер Дарлинг. Ваша жизнь в обмен на его.
Взгляд Уинстеда стал тусклым и пустым.
– Если вы откажетесь от этого предложения, мои люди сегодня же отправят вас в Санта-Фе. Вы предстанете перед судом за убийство Хуана Эстеса и скорее всего будете повешены.
– Думаю, что вы постараетесь подобрать подходящих присяжных.
– Об этом я уже позаботился, вы правы. В воздухе повисла напряженная тишина. Нарушил ее смех Билли.
– Да подите вы к черту, Уинстед, вместе со своими помощниками! – крикнул он сквозь смех и направился к выходу.
– Стойте! – заорал Уинстед. В его голосе прозвучало неприкрытое отчаяние. – Что, если я изменю условия сделки? Я мог бы предложить вам кое-что, помимо вашей амнистии.
Билли не останавливался.
– Что, если я предложу вам этот значок, который вам всегда хотелось иметь?
Билли замер на месте, затем медленно повернулся. На ладони Уинстеда блестел значок. Маленькая звездочка мерцала в тусклом свете лампы, такая же недостижимая для Билли, как звезда в черном небе. В этот момент он ненавидел Уинстеда больше, чем когда-либо раньше.
– Что мне пользы в этой бляхе? Мы ведь с вами знаем, что, как только я стану официальным лицом, я должен буду арестовать своих братьев.
– Я уполномочен гарантировать амнистию не только для вас, но и для ваших братьев. Правда, при условии, что в будущем они перенесут свою… деятельность на юг от границы. – Уинстед протянул Билли значок. – Пожалуйста, возьмите его.
Ощущая на себе тревожный взгляд Дрю, Билли взял значок и почувствовал, как острая булавка застежки уколола большой палец, причинив ему острую боль.
Уинстед наблюдал за ним, засунув руки в карманы жилета.
– Как вам хорошо известно, я человек щедрый. Если вы согласитесь сотрудничать с нами в этом деле, можете также рассчитывать на вознаграждение в сумме пятисот долларов.
– Тысячи долларов, – не моргнув глазом, поправил Билли, – при этом пятьсот – авансом.
Уинстед колебался всего секунду, после чего протянул руку. Когда Билли сделал вид, что не замечает ее, полковник извлек из ранца увесистый мешочек.
– Письменное свидетельство об амнистии для вас и ваших братьев вы получите только после окончания работы.
Билли бросил мешочек ошеломленному Дрю.
Полковник резко защелкнул ранец, давая понять, что ему самому не терпится покончить с этим грязным делом.
– Последний раз Черного Барта видели в окрестностях Джулали. Один из моих осведомителей предполагает, что его банда скрывается там. Я решил организовать отправку новой партии казенного золота, которая окажется в тех местах в пятницу утром. Накануне вечером это золото, как бы в силу обстоятельств, будет выгружено в Первом национальном банке в Джулали. Я слышал, что в этом банке самые подходящие подвалы.
Дрю побледнел. Его надежды на спокойный уход в отставку растаяли, как дым от индейской трубки мира.
– Черт, Уинстед, если вы дали огласку этой информации, сюда слетятся все преступники от Додж-Сити до Сан-Франциско!
– Вполне возможно. Но мистер Дарлинг отвечает за поимку только одного из них. – Он взглянул на Билли. – Я сделал все, чтоб и банковские служащие, и местные власти ожидали вас. Мне бы очень не хотелось, чтобы за свои труды вы получили пулю в спину.
Билли нахмурился:
– Если вы уже устроили засаду, то зачем вам понадобилась эта женщина?
– Я уже объяснял вам – для страховки. Полагаю, мистер Файн, ворвавшись в банк и столкнувшись там нос к носу с любовницей, передумает стрелять и предпочтет сбежать, прихватив ее с собой!
Слово «любовница» Билли явно не понравилось.
– Должен предупредить вас, что наш Черный Барт проявляет особую склонность к драматическим эффектам. Ему не подходит банальный взрыв сейфа в глухую, безлунную ночь. Он предпочитает действовать при полной луне, с оглушительной пальбой из ружей. – Уинстед вкрадчиво склонился к Билли: – Так как, мистер Дарлинг, вы будете там, когда он нагрянет?
Билли бессознательно скомкал листок с портретом Бартоломью Файна.
– Да, я буду там. Можете положиться на меня.
Когда Уинстед ушел, захватив свой ранец, Дрю протяжно свистнул.
– Ну, Уильям, дружище, кажется, я могу сорвать то объявление о розыске с почтовой станции.
– Я бы на твоем месте не очень торопился.
– Но ведь ты только что согласился…
– Я согласился? – Билли уставился на него наивными, как у ребенка, глазами. – Я даже не пожал руку Уинстеду. Я просто взял его деньги. Меня упрекнули в том, что я продаюсь тому, кто мне больше заплатит. Может, мне действительно пора именно так поступать.
– Но что может быть дороже, чем жизнь, тысяча долларов и значок шерифа?
С несвойственным ему грустным выражением лица Билли посмотрел на звездочку.
– Именно это, Дрю, я и хочу выяснить.
9
Женщина, назвавшая себя Эсмеральдой Файн, крепко спала. Билли осторожно прикрыл за собой дверь ее номера и остановился. При взгляде на освещенную утренним солнцем кровать, угрюмое выражение его лица смягчилось. Он думал, что чопорная мисс Файн чинно уляжется спать на правый бок с ладошками под щекой.
Но она лежала на животе, согнув одну ногу в колене и сбросив во сне клетчатое одеяло. Ночная рубашка задралась, обнажив нежные бедра и округлые ягодицы.