Иллюзии «Скорпионов» - Ладлэм Роберт. Страница 24

— Давайте серьезно. Мы имеем право знать обо всем. Мы втянулись в опасное дело, и вы только что подтвердили это, но я командир корабля и отвечаю за эту дорогостоящую машину и ее экипаж.

— Вы правы, вы командир корабля. А почему бы вам не сообщить мне, где ваш первый помощник, или, как мы, гражданские, называем, второй пилот?

— Я же сказала вам, что Пул вполне квалифицированный летчик, — ответила Нильсен дрогнувшим голосом.

— Послушайте, майор Нильсен, я ведь не просто так интересуюсь, почему на этой птичке кого-то не хватает.

— Ну хорошо, — смутилась Кэтрин. — Вот капитан Стивенс настоял, чтобы мы утром немедленно поднялись в воздух, а мы не смогли связаться с Салом, который обычно сидит в вашем кресле. Все знают о его семейных проблемах, поэтому не стали разыскивать его... а кроме того, я же сказала вам, что лейтенант Пул отличный летчик, не хуже меня.

— Не сомневаюсь. А Сал — это еще одна высококвалифицированная женщина-офицер?

— Сал — это уменьшительно от Сальваторе. Он хороший парень, но ему не повезло с женой, ода здорово выпивает. Ну, мы прикрыли его и вылетели выполнять пожелание... да, черта с два пожелание... требование флота.

— Разве это не нарушение устава?

— Послушайте, только не говорите мне, что никогда не покрывали своих друзей. Мы подумали, что полетаем часа два, ну четыре, прочешем сектор, вернемся и никто нечего не узнает, а за это время Манчини сможет решить некоторые свои проблемы. Разве это преступление — помочь другу?

— Нет, конечно, нет, — ответил Хоторн. Мозг его работал лихорадочно. Он помнил сотни операций прикрытия, в которых ему самому приходилось участвовать. — Могут на базе Патрик проследить за связью самолета?

— Конечно, но вы же слышали, что сказал Стивенс. Ничего не записывают и не отправляют в Пентагон. Запрещено.

— Да, это я понял, но база ВВС во Флориде может просто слушать разговоры.

— Да, выборочно.

— Свяжитесь по радио с базой и попросите к микрофону вашего друга Манчини.

— Что? И выдать его тем самым?

— Выполняйте, майор. И запомните, пожалуйста, что в самолете командую я, за исключением летных ситуаций.

— Ну, знаете!

— Выполняйте. Немедленно.

Нильсен настроила радиостанцию на частоту базы Патрик и с большой неохотой произнесла в микрофон:

— Мой начальник хочет поговорить с капитаном Манчини. Он там?

— Привет, майор, — раздался в громкоговорителе женский голос. — Сожалею, но Сал около десяти минут назад ушел домой. Так как нас не записывают, то должна сказать тебе, Кэти, что он оценил твой поступок.

— Говорит коммандёр Хоторн, военно-морская разведка, — вмешался Тайрел, поднося к губам микрофон. — Капитан Манчини слушал наши разговоры?

— Да, ему разрешено... Кэти, кто этот морской шпион?

— Отвечай на его вопросы, Элис, — сказала Нильсен, глядя на Тайрела.

— Когда капитан Манчини прибыл на командный пункт?

— О, я не знаю, часа три-четыре назад. Примерно через два часа после взлета самолета.

— А разве ему не опасно было появляться там? Ведь он должен был находиться на борту самолета, а его там не было.

— Эй, коммандёр, мы же люди, а не роботы. Они не смогли вовремя связаться с ним, но мы все знали, что самолет укомплектован опытными летчиками.

— И все-таки меня интересует, почему в подобных обстоятельствах он рискнул прийти в командный центр? Мне кажется, что он специально сделал так, чтобы с ним не смогли связаться.

— Откуда я могу знать... сэр? Капитан Манчини очень беспокоился, похоже, чувствовал себя виноватым. Он записывал все, о чем вы говорили.

— Прикажите арестовать его, — распорядился Хоторн.

— Что?

— То, что слышали. Немедленно арестуйте и совершенно изолируйте его до того, как с вами свяжется капитан Стивенс из военно-морской разведки. Он даст вам дальнейшие указания.

— Я не могу поверить в это...

— Придется поверить, Элис, иначе не только лишитесь работы, но и можете оказаться в тюрьме. — Хоторн отложил микрофон в сторону.

— Черт побери, что вы сделали? — воскликнула Кэтрин Нильсен.

— Вы прекрасно понимаете, что я сделал. Человек, находящийся в постоянной боевой готовности, обязанный всегда сообщать на базу о своем местонахождении, вдруг оказывается недосягаемым, но потом объявляется на командном центре базы... С чего он вдруг решил явиться туда? Похоже, что он не получал вашего сообщения, а если даже и получил, то меньше всего хотел в этот момент находиться на борту самолета.

— Мне не хочется верить вашим подозрениям.

— Тогда дайте мне логичный ответ.

— Не могу.

— Ну так я отвечу, и позвольте процитировать вам, слова человека, который руководит этой операцией: «Они везде, им известен каждый наш шаг». Может быть, теперь для вас кое-что прояснилось?

— Сал не мог сделать этого!

— Он уехал домой десять минут назад. Свяжитесь с базой и попросите соединить вас с его машиной.

Кэтрин сделала, как ей было приказано, но из динамика доносились только гудки, никто не отвечал.

— О Господи!

— Как далеко его дом от базы Патрик?

— Минут сорок езды, — тихо ответила Нильсен. — Он вынужден жить подальше от базы, я же говорила вам, что у него серьезная проблема с женой.

— Вы когда-нибудь были у него дома?

— Нет.

— Видели когда-нибудь его жену?

— Нет, мы не приставали к нему с этим.

— Тогда почему вы решили, что он вообще женат?

— Это указано в его личном деле! А потом — у нас очень дружный экипаж, и он сам нам о ней рассказывал.

— Это была просто шутка, леди. Как часто вы летаете над Карибским морем?

— Два или три раза в неделю. Это обычное дело.

— Кто занимался маршрутами?

— Мой второй пилот, естественно... Сал.

— Мой приказ для базы Патрик остается в силе. Садимся на СенМартен, майор.

Капитан Сальваторе Манчини, уже без формы, одетый в белую куртку, темные брюки и кожаные сандалии, вошел в ресторан «Веллингтон» на Коллинз-авеню в Майами. Протиснувшись сквозь толпу в баре, он обменялся взглядами с барменом, который незаметно для посетителей дважды кивнул ему головой.

Капитан прошел через бар в широкий коридор, который привел его в комнату отдыха, где стоял телефон-автомат. Он опустил монету, набрал вашингтонский номер, назвавшись оператору Веллингтоном.

— "Скорпион-9", — сказал Манчини, когда на другом конце взяли трубку. — Вы получили сообщение?

— Вы закончили свое дело, исчезайте оттуда, — ответил голос на другом конце провода.

— Вы, наверное, шутите!

— Поверьте, мы еще больше огорчены, чем вы. Берите напрокат автомобиль по третьим водительским правам и поезжайте в аэропорт УэстПалм. Там на имя, указанное в правах, заказан для вас билет на Багамы, рейс в четыре дня на Фрипорт. Там вас встретят, а дальше полетите туда, куда вам скажут.

— А кто же будет охранять старика на острове? Кто убирает нас оттуда?

— Это не ваша забота. Я перехватил приказ по нашей секретной линии с базы Патрик, «Скорпион-9». Это приказ о вашем аресте. Они вычислили вас.

— Кто... кто?

— Человек по фамилии Хоторн. Пять лет назад он служил в их команде.

— Пусть считает себя покойником!

— Вы не одиноки в своих намерениях.

Глава 7

Николо Монтави из итальянского городка Портичи сидел, прислонившись к стене, возле окна, выходившего на гостиничное кафе на острове СенБартельми. Сюда долетали приглушенные голоса, мягкое звяканье бокалов и тихий смех. Наступал вечер, местные жители и туристы уже начинали заниматься своими вечерними делами — кто развлекаться, кто зарабатывать деньги. Местное кафе почти ничем не отличалось от прибрежных кафе в Неаполе, может, было просто меньше, и тем не менее оно все же было больше таких же заведений в Портичи... Портичи? Увидит ли он когда-нибудь снова свой дом?

Он понимал, что в открытую явно не сможет сделать этого. В порту его прокляли, все рабочие считали Николо предателем. Он уже был бы мертв, если бы не эта загадочная богатая синьора, которая спасла юношу, когда его уже собирались сбросить с пирса с веревкой на шее. А потом несколько недель она прятала его, переезжая из города в город; она убедила Николо, что за ним постоянно следят, и боялась выпускать его на улицу даже по ночам. Особенно по ночам, когда по улицам бродили охотники с цепями, ножами и пистолетами — их оружием мести. Мести за преступление, которое он не совершал!