Объединяй и завоевывай - Мэрфи Уоррен. Страница 18
Автомобиль закружил в бешеном вальсе, словно какой-то гигантский шутник принялся вращать его на одном месте. Теперь сквозь распахнутую дверь Огнетушитель видел, как на улице рушились и обращались в прах здания.
— Вот дьявольщина! Прямо отец и мать всех землетрясений!
Парень решил воспользоваться случаем. Он выпрыгнул наружу, но соприкосновение с жесткой поверхностью земли оказалось не из приятных — сам того не желая, он зловеще клацнул зубами. Лежа на животе, Огнетушитель осмотрелся, пытаясь оценить ситуацию.
Да, из броневика лучше было бы не вылезать. Весь город сотрясался в сумасшедшей пляске, а с юго-востока на огромный полис надвигалось какое-то ревущее — да так, что кровь стыла в жилах, — облако. Огнетушитель вернулся в машину и ловко поддел ногой свой лежавший на полу автомат. Потом извлек из отсека для инструментов острый стальной шип и попытался открыть замок наручников.
Замок, однако, сотрясался вместе со всем городом.
— Чтоб тебя! Можешь ты хотя бы минуту не дергаться?! — в сердцах заорал Огнетушитель.
Когда ему удалось наконец избавиться от железных браслетов, земля все еще колебалась и стонала. Подняв с пола «хелфайр», американец сунул его в рюкзак вместе с остальным снаряжением.
И тут все стихло, наступила минута ужасающей, непереносимой тишины.
Блейз Фьюри сделал первый шаг по земле.
Огромный город был поставлен на колени. Все здания к северу лежали в обломках. У многих рухнули стены, что позволяло видеть содержимое комнат, большей частью офисов.
Вокруг в смятении бегали люди, заламывая руки и кляня силу, разрушившую город.
— Бог мой, прямо Оклахома-Сити в квадрофоническом стерео!
И тем не менее землетрясение сыграло на руку Огнетушителю.
Забравшись на место водителя, он обнаружил на месте ключи зажигания. Мотор все еще работал. Американец снял машину с ручника и двинулся вперед.
Растрескавшийся асфальт вокруг являл собой жалкое зрелище. По сторонам валялись брошенные, замершие без движения автомобили. Люди или бесцельно носились как угорелые, или бродили туда-сюда, с ужасом оглядывая развалины. Казалось, они еще не осознали зловещую значимость случившегося.
— Пожалуй, пора выбираться, — пробормотал Огнетушитель и свернул на более или менее свободную от транспорта улочку. Он то и дело жал на клаксон, и люди, как напуганные овцы, шарахались в стороны.
Увидев полосу неповрежденного шоссе, парень сразу же устремился к ней.
Всюду стояли пустые машины. Жизнь замерла, словно в сказочном царстве снежной королевы. Пока Огнетушитель пробирался вперед, огибая развалины и беспорядочные скопления автомобилей, зарядил дождь — грязный и какой-то зловещий.
Впрочем, пролившиеся с неба потоки только на первый взгляд походили на дождь. Стоило каплям упасть на ветровое стекло, как они прилипали к нему будто мокрый весенний снег. Впрочем, вряд ли можно было назвать снегом эту дымящуюся субстанцию.
Огнетушитель высунул руку из окна и тут же ее отдернул.
— Черт! Чтоб тебе пусто было!
Дуя на обожженную руку, он продолжал править другой.
Неподалеку от просторной мощеной площади Зокало парень притормозил, потом вдруг все понял.
Глядя мимо уже приспущенного наполовину национального флага, он увидел гору — одну из тех, что обрамляли столицу Мексики.
Гора извергала из себя столб густого плотного дыма цвета экскрементов.
— Пусть повылазят у меня глаза, если это не извержение вулкана, — пробормотал себе под нос Огнетушитель.
Подняв стекло, он мрачно катил по городу, поглядывая на то, как жители города, укрываясь от горячих осадков газетами и всем, что под руку попадется, пытались спастись от раскаленного пепла.
Впервые в жизни Огнетушитель встретил превосходящего по силе противника. Впервые его качества бойца ничего не значили. Впервые он чувствовал себя таким же беззащитным, как и любой безоружный смертный.
— Бог мой, если эта штука пукнет во всю силу, мои яйца сварятся вкрутую!
Глава 9
Самолет компании «Ацтека Эйрлайнз» вылетел из Бостона вовремя, но благодаря попутному ветру быстро долетел до Далласа и приземлился в международном аэропорту «Форт Уорт» на час раньше расписания.
— Объявляю для пассажиров, — проговорил капитан корабля по радио. — Мы сели в Техасе для дозаправки. Сейчас стюардесса пройдет по салону и соберет деньги, являющиеся налогом на топливо.
— Налог на топливо? — удивленно воскликнул Римо.
— Никаких налогов я платить не стану, — заявил сидевший у окна мастер Синанджу. Он всегда садился у окна, дабы первым заметить, что самолет падает.
— С какой стати мы должны платить налог на топливо? — спросил Римо стюардессу, которая поставила перед ним кассу для пожертвований.
— У компании «Ацтека Эйрлайнз» нет средств, чтобы платить за горючее после того, как Мексика вошла в Союз американских государств.
— Никаких налогов мы платить не станем! — заявил Чиун.
— Сейчас заплачу, — сказал Римо. — Все, что угодно, но мы должны взлететь.
— Они не предупредили нас заранее, — продолжал ворчать Чиун.
— О новых налогах узнавать всегда неприятно, папочка. Я тебя понимаю.
— Сеньор Росс Перо оказался прав, — заключила между тем стюардесса, когда Римо протолкнул в щелочку копилки две двадцатки. — Если бы вы, гринго, проголосовали за того здоровенного дядьку, Мексика сейчас была бы одной из ведущих стран.
— Ага. И тогда мы получили бы в придачу в качестве вице-президента генерала Альцимера.
— Все равно он лучше того деревянного малого, который и танцевать-то не умеет.
Самолет поднялся в воздух через тридцать минут. Сразу же после взлета подали обед.
— Нет, этого я есть не стану, — доверительно сообщил Римо учителю, ткнув пальцем в пластмассовый поднос, заставленный тарелочками с жареными бананами в остром томатном соусе.
— Отлично, тогда съем я, — хмыкнула стюардесса, забирая поднос.
Когда она вернулась, Римо попросил риса.
— Риса нет. Только кукуруза.
— Впервые слышу, что есть авиакомпания, которая не держит рис на борту своих самолетов.
— Да есть. Мексиканская.
— Судя по всему, я опять останусь голодным, — расстроился Римо. Он согласился было на кукурузу, но мастер Синанджу тотчас возразил, заявив, что от кукурузы желтеют белки глаз.
— А ведь мы опоздаем, — добавил он сварливым тоном.
— И что с того? — удивился Римо. — В конце концов Верапас может и подождать.
Сидевшая за Римо женщина мгновенно подалась вперед.
— Вы сказали «Верапас», сеньор?
— Вам послышалось, — пробормотал Римо.
— Ну сказал, — произнес Чиун. — Ну и что? Что вы о нем знаете?
Женщина прижала руку к своему обширному бюсту.
— Верапас — самый привлекательный мужчина во всей Мексике.
Глаза Римо озорно блеснули.
— А вы откуда знаете? Говорят, он все время носит лыжную шапочку с маской.
— О, у него изумительные глаза. А раз так, то и лицо, должно быть, соответствующее. Разве не логично, а?
— Логично, — кивнул Римо.
— Говорят, у него зеленые глаза, — сообщила еще одна пассажирка. — Обожаю зеленые глаза у мужчин!
— А еще говорят, что в прошлом он иезуитский священник, который взял в руки оружие, чтобы освободить свою родину, — добавила проходившая мимо стюардесса.
— Он — коммуниста! — прорычал мужчина рядом.
— Он чистокровный майя и получил образование в Соединенных Штатах, — включился в разговор еще один пассажир. — Господь благословил этого человека на подвиг.
— Другими словами, — подытожил Римо, — никто не знает о нем ничего определенного.
— В Мексике, — наставительно произнесла стюардесса, — истиной является то, во что ты веришь. Жизнь без иллюзий просто ужасна.
— Жаль, курды об этом не знают, — отозвался Римо.
По громкоговорящей связи снова выступил командир корабля. Он объявил, что самолет прибудет к месту назначения через тридцать минут.
— В том, разумеется, случае, если налог на топливо уплачен полностью.