Разгневанные почтальоны - Мэрфи Уоррен. Страница 15
— У вас не затекает шея? Сидеть вот так целый день за компьютером... — протянул Римо, поглядев на монитор.
Смит ничего не ответил. Он выжидающе смотрел на черный экран, слушая смутно знакомую музыку.
Внезапно появился новый арабский текст, а через несколько секунд сменился другим.
— Что там было сказано? — спросил Смит.
— Я прочитал так: «Здесь таятся секреты Ал-Ладина. Неверные и идолопоклонники пусть повернут назад, пока не стало слишком поздно».
— Какое-то знакомое имя... — задумался Римо.
— Да, пожалуй, — согласился Смит.
— Языки Запада искажают правильное имя Ал-Ладин, называя его неправильно «Аладдином», — пояснил Чиун.
— Ал-Ладин — значит, Аладдин? — уточнил Император.
— Да.
— Очевидно, ненастоящее имя.
— Нет, — покачал головой Чиун. — Это Аладдин — ненастоящее, а Ал-Ладин — очень даже правильное.
На экране появился новый текст.
— Мастер Чиун, переведите, — попросил хозяин кабинета.
— Стихи из Корана. Верующие мусульмане называют их «Фатиха», или «Начало», — отозвался кореец.
Спустя минуту текст снова сменился настоящим лесом из арабской вязи.
Чиун нахмурился и теперь здорово смахивал на высохшую мумию.
— Это не слова.
— Что вы хотите сказать?
— Текст не имеет смысла. Тарабарщина какая-то.
— Надо поискать ключ.
Римо долго смотрел на экран и вдруг выпалил:
— Знаете, под таким углом зрения похоже на рисунок.
— Не вижу никакого рисунка, — откликнулся Смит.
— И я, — поддакнул Чиун.
— А я вижу, — сообщил Римо.
— И что там нарисовано?
— Голова птицы.
— Нет никакой птицы! — фыркнул учитель. — Ты все выдумываешь.
— Смотри, да вот же клюв! На орла похоже.
— Не вижу никакого клюва, — раздраженно произнес Смит.
— Потому что воображение у вас как у зубочистки. Посмотрите — вот он клюв. А вот глаз. И темная зона тут — что-то вроде рамки, которая обрамляет голову орла.
— Но я не вижу орла, — заявил глава КЮРЕ, поправляя пенсне.
— Можете мне поверить. Это орел.
— Нет, сокол, — возразил Чиун. — Я вижу сокола.
— Орел. Это национальный символ.
— Но он составлен из арабской вязи. Значит, это сокол.
— Я вижу орла, и ты никогда меня не переубедишь.
— Может, попробовать перевести все на английский, — задумчиво протянул Смит.
— Попусту потратите время, Смитти. Это графика.
Смит все-таки запустил программу. Текст вскоре превратился в бессмысленное сочетание английских букв.
— А сейчас кто-нибудь из вас видит рисунок? — поинтересовался глава КЮРЕ.
— Ну, теперь все как в тумане, но я по-прежнему вижу голову орла в рамке, — кивнул Римо.
— Скорее всего сокола, — поправил его учитель. — В старину шейхи использовали для охоты соколов.
— Если это сокол, то тогда я — жаба, — возмутился Римо.
— Ты и есть жаба, которая несет всякую чепуху, — с издевкой отозвался мастер Синанджу.
Смит задумчиво уставился в монитор.
— Ответственность за сегодняшние взрывы взяла на себя доселе неизвестная группа «Орлы Аллаха».
— Если верить программе новостей, версию об арабских террористах сбросили со счетов, — возразил Римо.
— И не без оснований, — пояснил Смит. — Улики свидетельствуют о том, что бомбы были заложены работником Почтовой службы Соединенных Штатов.
— Да ну?! Что ж, вполне возможно. Разозленный почтальон способен на все.
— Трофейный компьютер принадлежал почтовому работнику, — произнес Смит.
— Ну, так ведь он должен быть или тем, или другим, правильно? — сказал Римо.
Харолд В. Смит ничего не ответил.
— Система, кажется, зависла, — только и пробормотал он.
— Тогда снова попробуйте тайное слово.
Глава КЮРЕ кивнул и набрал соответствующую команду.
— Что все-таки значит это тайное слово? — спросил Римо, пока Смит работал.
Чиун небрежно отмахнулся.
— Я знаю, а тебе следует выяснить, что оно значит. Когда займешь мое место, я поделюсь с тобой той важной информацией, благодаря которой мастер Синанджу умнее любого самого мощного оракула.
— Звучит как симсим салабим, но, конечно, не совсем то.
— Я не знаю таких слов, — поморщился старик.
— Ты рос, когда еще не было мультфильмов, — хмыкнул Римо. — Эй, Смит, похоже, что-то произошло.
Рисунок с орлом внезапно исчез, а вместо него появились названия файлов — на английском языке.
— В чем дело? — поинтересовался Римо.
— Тут перечислены стандартные программы для обработки данных и доступа к сети, — просмотрев колонки, ответил Смит. — А вот это мне непонятно.
— Это названия книг Корана, — пояснил Чиун.
Глава КЮРЕ наугад открыл один из файлов.
— Точно, Коран, — обрадовался кореец. — Стихи из Корана. Здесь перечисляются девяносто девять имен Бога.
— Бог-Мститель, — прочитал вслух Римо.
Смит закрыл файл и вошел в следующий. Там тоже содержалась одна из книг Корана.
Нахмурившись, глава КЮРЕ откинулся на спинку кресла.
— Кажется, здесь нет полезной информации.
— А все-таки интересно, что означает тайное слово, — опять принялся за свое Римо.
Казалось, и Смит заинтересовался. Открыв новый файл, он поместил туда пароль и включил программу конверсии.
— Сезам, откройся! — прочитал глава КЮРЕ. — Превосходно, мастер Чиун.
Учитель победно посмотрел на Римо, всем своим видом показывая: «А я умнее тебя».
— Тебе только кажется, — прошептал в ответ ему Римо.
— Возможно, файлы еще есть в сервере электронной почты, — вдруг сказал Смит.
Он запустил программу связи с сетью и стал ждать соединения. Спустя сорок пять секунд движущийся справа налево проворный курсор быстро набросал силуэты величественных минаретов, как будто сошедших со страниц «Тысячи и одной ночи».
Высветилась надпись «Добро пожаловать к вратам рая».
И снова понадобился пароль.
— Давайте опять попробуем «Ифтах я симсим», — предложил Римо.
Глава КЮРЕ набрал фразу и нажал на «ввод». «Код неверен» — сообщила машина.
— Мы зашли в тупик, — констатировал хозяин кабинета.
— Теперь твоя очередь, Чиун, — кивнул ученик.
Мастер Синанджу недовольно скривился.
— Попробуйте «Аладдин», — внезапно предложил Римо.
— Бесполезно, — махнул рукой кореец.
— Посмотрим, — пожал плечами Смит, набрал имя «Аладдин» и нажал «ввод».
Экран очистился. Все затаили дыхание.
Появилось меню электронной почты.
— Сработало, — недоуменно захлопал глазами глава КЮРЕ.
За его спиной Римо тут же показал язык мастеру Синанджу, с отвращением отвернувшемуся от невежественного дисплея.
Продираясь сквозь файлы электронной почты, Смит наконец достиг каталогов «Входящая почта», «Отправленная почта» и «Сообщения». Поместив курсор на «Сообщения», он открыл каталог.
Данные об исходящих сообщениях хранились в пронумерованном списке, с названиями, датой, сведениями об отправителе и пользователе.
— Джихад Джонс? — недоуменно прочитал Римо, ткнув наугад.
— Наверное, псевдоним.
— С ума сойти! — отозвался Римо.
Остальные имена в списке тоже вряд ли были подлинными. Там значились Ибрагим Линкольн, Сид эль-Сид, Патрик О'Мекка и другие столь же странные сочетания. Только одно имя на первый взгляд казалось реальным.
— Попробуйте вот это, — предложил Римо. — Юсеф Гамаль.
— Ха! — усмехнулся Чиун. — Имя явно фальшивое.
— А что в нем такого подозрительного? — удивился ученик.
— Я знаю, а ты подумай, — ответил учитель.
— Юсеф — арабский эквивалент христианского имени Джозеф, — объяснил Смит. — А фамилия мне вроде бы знакома — такое впечатление, что я слышал ее раньше.
— Единственное, что мне приходит в голову, — это «кэмел», — пробормотал Римо.
Чиун сохранял непроницаемое выражение лица.
Смита и Римо осенило одновременно.
— Джозеф Кэмел! — разом воскликнули они, посмотрев друг на друга.
— Ну вот, наконец-то! — хмыкнул Чиун.