Льдинка на ладони - Митчелл Фрида. Страница 3
Сильвия вернулась в приемную через полчаса. Она успела позвонить матери, чтобы объяснить положение дел. Мать заверила, что все будет в порядке.
Затем Сильвия торопливо выпила чашку кофе в уютной столовой, но есть ничего не стала, хотя блюда, обозначенные в меню, выглядели аппетитно. Вместо этого она купила упакованные "в пакет бутерброды с ветчиной, которые должны были пригодиться ей позднее. Утром, когда ей позвонили из бюро по найму, Сильвия торопливо позавтракала. Сейчас же ее охватило нервное возбуждение и она не способна была что-либо проглотить.
Сильвия вернулась в офис мистера Уоттса на верхнем этаже административного здания. Под ногами в приемной лежал толстый ковер, который заглушал звук шагов. На Сильвию начало действовать великолепие этого огромного здания. Ее приводило в трепет сознание того, что она работает на мультимиллионера, который в состоянии купить или продать половину Лондона, если ему того захочется.
С работой она справится — в этом Сильвия не сомневалась. Она принялась открывать и закрывать ящики рабочего стола, чтобы ознакомиться с их содержимым. Что-то ее беспокоило. Но что? Сильвия почувствовала какое-то раздражение. Что все же с ней произошло? После безвременной кончины ее мужа Джонатана — он умер от какой-то неустановленной болезни сердца через несколько недель после того, как родилась Кэтрин, — Сильвии самой пришлось зарабатывать на жизнь, содержать себя и дочь. В то трудное время на нее легли все заботы по дому, да и горечь утраты долго не оставляла ее. Так мог ли ее взволновать такой бесчувственный человек, как мистер Уоттс? Это просто смешно. Сильвия покачала головой и сделала несколько глубоких вдохов, стараясь успокоить бьющееся сердце. Она зрелая, разумная женщина и прекрасно умела справляться со своими эмоциями. Она ведь не какая-то сопливая школьница...
— Вы уже пришли? — Холодный голос шефа вернул ее к действительности. Сильвия подняла глаза и встретилась взглядом с голубыми глазами Уоттса, который не отрываясь смотрел на нее. — Готовы продолжать?
— Конечно, мистер Уоттс.
Сильвия деланно улыбнулась, стараясь не показать шефу, что взволнована. Он и в самом деле человек необыкновенный. Так что в известной мере можно понять, что притягивало к шефу ее предшественниц. Но любая женщина, какой бы пылкой она ни была, уже через десять минут сникла бы под холодным взглядом этих голубых глаз. Сильвии еще никогда не случалось встречать столь скрытного человека.
— Тайго.
— Что?
Забыв о приличии, Сильвия смотрела на шефа, открыв рот.
— Мы с вами будем работать в тесном контакте несчетное количество часов ежедневно. Поэтому я предлагаю отбросить формальности, — холодно сказал президент. — Ведь вас зовут Сильвия, так? — Она едва заметно кивнула. — А меня зовут Тайго, то есть Тигр.
— Как это?.. — Сильвия не смогла скрыть удивления.
Лицо шефа помрачнело. Очевидно, ему много раз в жизни приходилось видеть подобную реакцию людей на свое имя. Но ведь носить его для христианина было по меньшей мере удивительно!
Сильвия смотрела на него во все глаза, стараясь прийти в себя. Такое имя особенно впечатляет, если принять во внимание внешность президента и манеру его поведения...
— Мой отец был экспертом в необычной области — он изучал жизнь диких животных. В тот момент, когда я появился на свет, его особенно интересовал уссурийский тигр, — без выражения произнес он после короткого молчания. — К сожалению, он считал, что такое имя очень идет его новорожденному сыну, а моя мать не слишком старалась его переубедить.
— Понятно... — Сильвия как-то напряженно заморгала глазами. — А вам не дали второе имя? — спросила она совсем уже бестактно.
На суровом лице шефа появилась едва заметная усмешка — он даже слегка отвернул голову.
— К счастью, нет. Не могу себе представить, каким бы оно могло быть... Итак, где ваш блокнот?
Надо же сморозить такое! — отчаянно ругала себя Сильвия, поспешно направляясь за президентом в его кабинет. Выла прекрасная возможность продемонстрировать такт, умение не лезть в чужую жизнь... А вместо этого ей пришло в голову только вот это: «А вам не дали второе имя?»
— Вам нечего расстраиваться.
— Что?
Снова слова шефа застали Сильвию врасплох, и она не смогла этого скрыть.
— Несмотря на то, что у меня такое кровожадное имя. я в действительности не поедаю за завтраком молоденьких девушек, особенно если у них такая приятная внешность, как у вас.
Последнее замечание озадачило Сильвию.
— У вас удивительный цвет волос, — добавил президент.
— Это их естественный цвет.
Сильвия подняла вверх руку, словно пытаясь защитить волосы от посторонних посягательств. Это высказывание шефа несколько напоминало его замечания в адрес ее предшественниц.
— Ни секунды не сомневаюсь, что это так, — сказал мистер Уоттс без тени насмешки, но Сильвия почувствовала, что в душе он потешается над ней. — Мне кажется, — добавил он, — что можно немного отдохнуть, верно? У нас впереди еще целый день, и было бы неплохо немного расслабиться.
Сильвия согласно кивнула в ответ, хотя, если честно, мало что понимала и чувствовала себя совершенно по-дурацки. Внутри у нее закипал гнев. Как он смеет издеваться над ней! Шеф, видимо, почувствовал ее настроение, и лицо его стало напряженным. Взгляд его снова лег на бумаги, лежавшие перед ним на столе.
— Или, может быть, вы настроены работать?
Ближе к вечеру Сильвия с удивлением подумала, что мистер Уоттс способен работать с огромной скоростью и самоотдачей. Лежавшая перед ним пачка документов буквально таяла на глазах. Несмотря на то, что телефон звонил каждые две минуты, он всегда отвечал сам, за что Сильвия была ему искренне благодарна. Это давало ей возможность поспешно просматривать стенографические каракули, а также приводить мысли в порядок перед очередным раундом.
Спускался вечер. Лондон затихал в сентябрьских сумерках. После нескольких часов этой сумасшедшей работы Сильвия, пошатываясь от усталости, вышла из кабинета шефа. Перед тем как уйти домой, ей предстояло напечатать еще несколько срочных писем. Она плюхнулась на свое кресло в приемной и начала растирать уставшие руки. Этот Тайго работает, как машина! Она уставилась взглядом в закрытую дверь его кабинета. В висках у нее стучало. Ее подташнивало, и она вспомнила, что целый день почти ничего не ела. Что же, теперь есть уже некогда — пройдет, пожалуй, еще часа два, прежде чем она сможет отправиться домой.
— Сильвия? — послышался голос шефа в переговорном устройстве. — Закажите для нас обоих кофе и бутерброды... и отдохните с полчасика! Когда вы выходили из моего кабинета, мне не понравился ваш вид.
— Со мной все в порядке.
При последних словах Уоттса щеки Сильвии вспыхнули румянцем.
— Я могу...
— Делайте то, что вам говорят! — сказал он тоном, не допускавшим возражений. — Я довольно редко что-либо предлагаю... Это приказ, если вы этого еще не поняли!
Сказано это было резким, властным тоном. Сильвия растерялась и почувствовала, что теряет самообладание. Прошло несколько секунд, прежде чем она смогла ответить шефу. Да, этот человек явно страдал манией величия... И ей предстояло работать с ним ежедневно часами. А что будет через пять-шесть месяцев?
— Слушаюсь, мистер Уоттс!
Сильвия намеренно обратилась к нему по фамилии. В воздухе повисла тишина, затем шеф снова заговорил:
— Вы приехали сюда на машине сегодня утром?
— Нет, я приехала не на машине, — отрывисто ответила Сильвия. — Я езжу на метро — это не так далеко.
— Так вот, когда мы закончим работать, вызовите себе такси... В адресной книге у миссис Сэлсен вы найдете нужный телефон — ищите на страничке с буквой "Т". Книга лежит в левом ящике стола. А расходы будут отнесены на счет фирмы. Понятно?
— Да в общем-то в этом нет необходимости... В переговорном устройстве прозвучал тяжелый вздох мистера Уоттса.
— Я так и знал, — коротко проговорил он. В голосе его ощущался сарказм. — Мне казалось, — продолжал он, — что мне удалось найти подходящую замену моему постоянному секретарю: на вас приятно взглянуть, вы очень работоспособны и лишены всяческих женских причуд.