Идеальная женщина - Могилевцев Сергей Павлович. Страница 2
Р и м с к и й (возвращаясь за свой письменный стол). Ты, Зарайский, говоришь сегодня загадками; впрочем, ты всегда ведешь себя так; с тех пор, как вытащил меня из далекой провинциальной глуши и полностью переменил всю мою жизнь; интересно, для чего ты все это сделал?
З а р а й с к и й (радостно улыбаясь). Я возлагаю на тебя, Римский, большие надежды; запомни, – я ничего не делаю просто так, и не вкладываю ни единого пфенинга, а также шиллинга, рубля и прочее, в предприятие, которое не будет иметь успеха; ты – мое предприятие, которое в скором времени будет приносить солидную прибыль; именно поэтому я и вытащил тебя из твоей южной глуши.
Р и м с к и й (опять впадая в привычную мечтательность). А, право же, не стоило этого делать! так приятно было мечтать, сидя в безвестности и одиночестве! кропая потихоньку стишки и сочиняя романы, которые некому было отдать; так приятно было встречать рассветы и закаты у моря, размышлять о красоте окружающего тебя мира, и думать о совершенстве, которого никогда не сможешь достигнуть; так приятно, Зарайский, было мечтать, а не участвовать в жестокой конкурентной борьбе, которую ты мне навязал, и не расталкивать локтями своих же братьев-писателей, таких же, очевидно, мечтателей, как и я.
З а р а й с к и й. Твои мечты. Римский, вполне уместны в провинциальной глуши, на берегу твоего южного моря, у которого подобрал я тебя в совершенной безвестности и ничтожности, а не здесь, в Москве, где надо уметь работать локтями, и регулярно выдавать на-гора роман за романом, если хочешь на равных участвовать в конкурентной борьбе; к тому же вспомни, что тебе уже не шестнадцать лет, а целых тридцать, и пора прекратить искать идеалы где бы то ни было, будь то поиски красоты, или необыкновенной женщины, которую ты якобы встретишь, и которая наконец-то вдохновит тебя на создание необыкновенных шедевров; пора наконец-то стать реалистом; (спохватывается) впрочем, знаю, знаю, что реалистом ты уже стать не сможешь, и поэтому приготовил для тебя необыкновенный сюрприз, которого ты, думаю, и не ожидал получить.
Р и м с к и й (рассеянно). Сюрприз? что еще за сюрприз?
З а р а й с к и й (загадочно). А такой сюрприз, друг мой Римский, что, возможно, еще сегодня встретишь ты свою Идеальную Женщину; ту самую, что вдохновит тебя на создание необыкновенных шедевров; впрочем, не буду выдавать всего сразу, и пойду на кухню, приготовлю тебе и мне по стаканчику чая.
Уходит на кухню.
Р и м с к и й (оставшись один, озадаченно). Вот не было печали, так появилась у него Идеальная Женщина! это меняет все мои планы! что, если он и правда ее отыскал? вот чудак, он думает, что мне действительно нужна какая-то женщина! то есть, конечно, мне необходима какая-то женщина, и даже не просто какая-то, а Идеальная, которую придумал я в своих безумных мечтах, в перерывах между писанием книжек и сидением на диване здесь в мансарде, найденной мне другом Зарайским; но, во-первых, Идеальная Женщина на улице не валяется; это ведь каждый тогда, кому не лень, может выбежать на минутку в ближайший киоск, и обнаружить ее в очереди рядом с собой, а это, безусловно, абсурд и нонсенс, в который поверить решительно невозможно! не может Идеальная Женщина найтись просто так, на улице, или, еще хуже, в метро, без поисков и наивных мечтаний; а раз так, то заявление друга-Зарайского кажется мне особенно подозрительным! (озабоченно) но, с другой стороны, что, если он и правда отыскал ее для меня? (так же озабоченно встает из-за стола, и, покачивая головой, прохаживается по комнате).
Входит З а р а й с к и й с двумя стаканами чая.
З а р а й с к и й (радостно). А вот и я, заварил наконец настоящий индийский чай! думаю, нам не мешает согреться перед тем счастливым известием, которое я тебе сейчас изложу! (Подает Р и м с к о м у стакан.)
Р и м с к и й (рассеянно беря стакан в руку, и так же рассеянно прихлебывая из него). Перед тем счастливым известием, которое ты мне сейчас изложишь? и что же это за счастливое известие, если не секрет? давай уж, выкладывай начистоту, не томи душу закоренелого идеалиста!
З а р а й с к и й (вытаскивая из кармана газету). Изволь. (Разворачивает ее, и тычет пальцем в небольшое, обведенное чернилами, объявление.) Изволь услышать собственными ушами, и, если очень захочешь, даже посмотреть собственными глазами! (Читает.) «Победительница престижного конкурса красоты, обладательница титула „Мисс Вселенная“, очаровательная и несравненная Елена Горская, желает познакомиться с выдающимся мужчиной, ученым, писателем, или политиком, для создания прочной и надежной семьи. Выбор из числа претендентов будет происходить на конкурсной основе. Заявки принимаются по адресу такому-то, время приема претендентов такое-то». Ну, как тебе это понравится? согласись, что это не фунт изюму в палатке купить! это, брат, не просто брачное дешевое объявление, которые без счета печатаются в разных газетах, а решение всех твоих нерешенных проблем; шутка ли, – не кто-нибудь, а сама королева красоты, победительница престижного конкурса, к тому же носящая титул «Мисс Вселенная» и, без сомнения, во всех отношениях идеальная женщина, предлагает тебе руку и сердце; не ты ей, как положено правилами этикета, а она тебе! думаю, что это твой единственный шанс найти наконец-то свою Идеальную Женщину, которая вдохновит тебя на создание необыкновенных шедевров, а мне даст возможность наконец-то на тебе заработать, и вернуть те огромные деньги, которые я, по доброте душевной, вложил в тебя как в писателя.
Р и м с к и й (растерянно, со стаканом чая в руке). Но как же так, и почему именно я? я не готов, я еще не созрел для встречи с женщиной своего идеала!
З а р а й с к и й (язвительно). Он не созрел! почему он, и почему не другие!? да потому, милый мой неудачник и плут, что твои поиски собственного идеала уже несколько затянулись, и им пора наконец-то поставить заслон; тридцать лет, согласись, это не двадцать, когда еще простительно витать в облаках; пора, дорогой, немного остепениться, и получать наконец заслуженные гонорары; пора, одним словом, наконец-то жениться; да и потом (тычет пальцем в газету), тут прямым текстом сказано, что соискательница желает познакомиться с писателем; а ты как раз писатель и есть, ведь не читатель же ты, в конце-концов, не ученый, и не политик! я думаю, ты не будешь против этого возражать?
Р и м с к и й (все так же растерянно). Да… то есть… но послушай, дружище, у меня ведь всего-навсего несколько тонких брошюрок издано; стишки там всякие, рассказы из жизни в провинции… я вовсе не такой знаменитый писатель, который подойдет этой женщине; одним словом, дружище, я ей вовсе не подойду!
З а р а й с к и й (убежденно). Подойдешь, подойдешь, еще как подойдешь! она тебя отшлифует и вдохновит на такие супер-романы, что, думаю, со временем ты и на Нобелевскую премию сможешь претендовать; ты – на премию, а я – на возмещение вложенного капитала; одним словом, глупо упускать такой случай, и отдавать кусок в лапы каких-нибудь проходимцев и жуликов; уж если дамочка захотела жениться, то, думаю, накопила на своей красоте достаточно капитала; самое время дать ей немного передохнуть, подперев надежным и благородным плечом; я, кстати, уже навел необходимые справки, и, более того, сегодня же мы с тобой отправляемся на смотрины; так что, будь добр, приведи себя поскорее в порядок, и, не мешкая ни минуты, полетим на встречу с судьбой!
Р и м с к и й (в отчаянии).Как так уже навел справки, и, не мешкая ни минуты, сей же час отправляемся на смотрины? нет, я так ее могу, мне необходимо выпить чашечку кофе, и как следует поразмыслить над твоим заявлением! извини, Зарайский, но от твоего чая меня просто тошнит!