Прикосновение горца - Монинг Карен Мари. Страница 25
Тридцать? Тридцать пять? – Она вдруг нахмурилась, сообразив, как мало знает о нем.
Цирцен молча смотрел на нее.
А Лизу словно прорвало.
– Ты что, никогда не был женат? Но ведь наверняка ты собираешься когда-нибудь жениться? Разве ты не хочешь иметь детей? У тебя есть братья, сестры, или ты действительно такой одинокий, каким кажешься?
– Знаешь, я что-то устал с дороги. Сама придумай ответы, которые тебе по душе, а пока позволь проводить тебя в твои покои, чтобы я мог заняться более важными делами. Если ты любишь загадки, то разгадай пока одну – придумай, как избежать свадьбы за оставшееся время.
– Это значит, что ты решил меня не убивать?
– Именно так, – хмуро кивнул Цирцен. – Как я могу убить кузину самого короля? Как я могу избавиться от тебя, если Брюс отдал тебя мне в жены? Теперь мы обручены. Почти женаты. Если я убью тебя сейчас, то у меня возникнет больше проблем, чем из-за любой нарушенной клятвы.
– Значит, твоя клятва...
– Безнадежно нарушена, – горько признал Цирцен.
– И поэтому ты так злился?
– Хватит вопросов! – крикнул он.
– Извини.
Лорд Броуди провел Лизу до ее комнаты, расположенной в восточной части замка.
– Тебе принесут горячей воды, чтобы помыться. И не смей ночью выходить из комнаты, иначе я все-таки убью тебя!
Лиза направилась к двери, но он вдруг окликнул ее.
– Дай мне свои руки.
– Что? – удивленно обернулась она. Цирцен протянул ей свои огромные ручищи.
– Положи свои руки в мои ладони.
Лиза с опаской протянула руки. Цирцен чуть сжал их и молча пристально посмотрел на нее. Лиза была не в силах отвести взгляд, словно он ее загипнотизировал, и только когда Цирцен потихоньку оттеснил ее к стене и поднял ее руки над головой, она почувствовала тревогу, но он вдруг нежно поцеловал ее, едва касаясь ее губ. Даже когда он целовал ее грубо и страстно, Лиза не испытывала такого возбуждения, как сейчас, настолько неожиданным был этот нежный поцелуй. Цирцен целовал ее неторопливо, и она слышала, как стучит ее сердце между поцелуями. Лиза откинула голову назад и закрыла глаза, полностью отдаваясь этим нежно-горьким легким касаниям. В замке вдруг воцарилась тишина, и Лизе казалось, что Цирцену слышен стук ее сердца. Сколько прошло времени – пять минут или пятнадцать – Лиза не знала, но готова была продолжать до бесконечности.
Сжав ее запястья в одной руке, Цирцен коснулся пальцами ее щеки и осторожно провел по ней. Губы Лизы слегка приоткрылись от удовольствия, и он продолжал так же медленно и нежно целовать их, не делая никаких попыток пустить в ход язык. Но когда палец Цирцена коснулся ее нижней губы, Лиза инстинктивно прикоснулась к нему кончиком языка. И тут Цирцен, словно обезумев, схватил ее в объятия и поцеловал по-настоящему, но без грубости. Лиза мгновенно растаяла в его объятиях, а он, почувствовав это, вдруг отпрянул от нее и, повернувшись на каблуках, зашагал прочь по коридору. Лиза замерла, глядя ему вслед, но в конце коридора Цирцен вдруг обернулся и улыбнулся ей самодовольной улыбкой мужчины, который знает, какое впечатление он производит на женщин.
Лиза вспыхнула, поспешно вошла в свою комнату и захлопнула дверь.
Она понимала, что по дороге из Данотара в Броуди отношения между ними как-то изменились. Или сразу после приезда, когда Цирцен ушел злой, как черт, а вернулся тихий и печальный. Теперь он больше походил на человека, чем на дикаря. Или она просто прониклась к нему доверием, в глубине души понимая, что больше ей довериться некому?
Зевая и с удовольствием думая о предстоящем отдыхе, Лиза огляделась. Комната показалась ей красивой и уютной, а стены были украшены гобеленами и шелком, которые, судя по всему, привезены из Англии. Лизе показалось забавным, что Цирцен украшал свой замок английскими трофеями. Кровать со спинками из слоновой кости, заваленная дюжиной подушек, была такой широкой, что Лиза спокойно могла спать и поперек. У изголовья стоял большой шкаф с выдвижными ящиками, заполненными всякой всячиной. Конечно, слуги постарались от души, думая, что они готовят покои для будущей хозяйки замка Броуди, но Лиза знала, как все обстоит на самом деле. Она не может остаться здесь: ей обязательно надо добраться до фляги и вернуться домой.
Глава 14
Арман скакал через лес, время от времени оглядываясь, чтобы убедиться, что за ним никто не следит. Начало светать. Рено стал выказывать слишком большое любопытство по поводу его поездок в одиночестве за пределы замка, но Арман сослался на то, что на рассвете ему нужно медитировать и вера каждый раз заново рождается в нем с восходом солнца. Он закатил глаза и выругался. Как же, заново рождается! Он был сыт по горло нищенским существованием, которое они вели с тех пор, как пал их орден. Арману очень не хватало привычной роскоши, шикарного дома и всеобщего уважения. Все это он утратил в тот день, когда король Франции Филипп Красивый отобрал богатства тамплиеров.
Многие зарились на эти богатства, многим не нравилась растущая мощь ордена, но только Филипп IV оказался достаточно умен и влиятелен, чтобы поставить орден тамплиеров на колени. А стоять на коленях – это не для Армана. До падения ордена его жизнь протекала именно так, как он хотел, и каждый день приближал его к сокровенным секретам тамплиеров, с каждым днем ему все больше доверяли. Как один из командоров ордена, Арман Берар почти добился поставленной цели – войти в высший круг посвященных, когда начались аресты и тамплиерам пришлось покинуть родную землю. И только король варваров предложил им приют. Когда орден тамплиеров был распущен в 1307 году указом Папы, в Шотландии не обращали особого внимания на этот указ, и тамплиеры обрели свою вторую родину на земле обетованной под крылом Роберта Брюса и стали MilitiTempliScotia.
Арман фыркнул. Они пляшут под дудку короля Шотландии, который не может дать им ни власти, ни богатства. Они по-прежнему оставались бездомными, изгнанниками.
Но ничего, для Армана это скоро закончится. Он слишком долго прикидывался, изображая верность ордену. И пусть простодушные братья-рыцари цепляются за надежду возродить орден тамплиеров в Шотландии, он-то понимает, что это невозможно. Звездный час тамплиеров уже канул в Лету, и нельзя повернуть время вспять.
Арман жалел своих наивных братьев, веривших, что силу, которой они обладают, нельзя применять для личной выгоды. А зачем же она тогда вообще нужна?
Арман сплюнул и выругался. Он ведь был так близко к секретам могущества тамплиеров!
Он пустил лошадь шагом и, нагнувшись под склонившейся веткой, выехал на поляну, где его ждал мрачный всадник в черном плаще. – Что нового, Берар?
Арман улыбнулся. Пока они были в Данотаре, он никак не мог связаться со своим сообщником, Джеймсом Коми-ном, да в этом и не было особой необходимости. Зато за последнюю неделю ему удалось узнать кое-что многообещающее. Арман намеревался передать эти сведения королю Англии в обмен на титул и богатство, чтобы наверстать упущенное время и предаться пьянствуй веселью. Он пробьется в высший свет английского двора, чего бы ему это ни стоило! Он ведь сильный привлекательный мужчина, а про Эдуарда Второго ходили слухи, что он неравнодушен к мужчинам. Арман снова улыбнулся, уверенный, что сможет подчинить короля своей воле.
– Ну, узнал ли ты что-нибудь новое о Броуди? – нетерпеливо спросил Комин.
Арман взглянул на худое жестокое лицо своего собеседника, на его седые мохнатые брови над бледно-голубыми глазами, холодными, как горное озеро.
– Немного. Лорд очень замкнутый человек, и даже его приближенные не смеют обсуждать его. – Арман натянул поводья, заставляя коня остановиться.
– Эдуард готов к осаде его замка. Эдуарду не терпится заполучить реликвии, Берар. Ты можешь подтвердить, что они в замке?
– У меня есть такое подозрение. Но теперь, когда мы в замке, я смогу поискать как следует. Это ведь то, что нужно Эдуарду? Свой человек в замке? Передай, что у него теперь есть такой человек, и мне нужно лишь время, чтобы найти реликвии. Будет лучше, если я сам найду Копье и Меч, тогда ему не придется штурмовать замок, чтобы завладеть ими.