Колдовская любовь - Морган Кэтлин. Страница 56

Эйдан фыркнул.

— Неужели у меня такой страшный вид?.. Ладно, ладно, будь по-твоему.

— Спасибо, милорд. — Она чмокнула его в щеку и отступила, торопясь заплести свою косу.

— Маленькая уступка, миледи, — пророкотал у нее за спиной голос Эйдана.

Она улыбнулась, продолжая заплетать волосы.

— Да, милорд?

— Я понимаю, что днем, в дороге, убирать косу необходимо. Но по ночам, когда мы будем оставаться одни, обещай распускать волосы и расчесывать у меня на глазах. — Он подошел поближе и погладил длинную толстую косу, которую она только что перекинула через плечо. — Какие изумительные волосы. Как тончайший шелк или золотая паутинка.

Голос его рокотал низко, звучно, чувственно.

— Прошлой ночью, когда мы были вместе, твои волосы окутывали тебя облаком. Мне казалось, что я лежу на чистом золоте и распростерлась на нем самая прекрасная и желанная женщина на свете. Это было как сон, как мечта.

Брианна обратила к нему сияющий сапфировый взор.

— Этот сон мы с тобой будем смотреть вместе снова и снова, до конца нашей жизни.

Он пронзил ее огненным янтарным взглядом.

— Берегись леди. Я могу потребовать, чтобы ты сдержала слово.

Она ответила лучезарной улыбкой.

— Надеюсь на это, милорд. В этом ваш долг мужа. Она мгновение смотрела ему в глаза, затем схватила за руку.

Эйдан вопросительно выгнул бровь.

— Идем, милорд. — Она потянула его к двери. — Если мы еще минуту будем глядеть в глаза друг другу таким взглядом, мы сегодня рано не уедем.

Он рассмеялся и позволил подвести себя к стене, на которой висел меч. Она отпустила его и, сняв меч в ножнах, прикрепила его за спиной у мужа. Эйдан молча наблюдал, как она проверила пряжку и приладила меч поудобнее.

— Ну вот, милорд, — Брианна удовлетворенно подняла на него глаза. — Теперь меч Балдора и Камень души в полной сохранности у тебя за спиной.

— Он тут не в большей сохранности, чем в твоих руках, — протянул он. — Знаешь, ты ведь так и не рассказала, как прогнала разбойников.

— Ах, ты об этом. В общем-то рассказывать особенно не о чем. Я ведь уже говорила раньше, магические силы Кэрлина помогли мне отпугнуть их.

— Так что, твои собственные силы продолжают расти?

Она вздохнула и покачала головой:

— Недостаточно быстро. Я все еще не могу освободить мага из камня. А до крепости Морлоха скакать всего три дня.

— Времени достаточно. Подумай, как развились твои способности за последнюю неделю.

— Да, это верно. — Брианна замолчала, пристально вглядываясь в него. — У тебя есть какой-нибудь план? Что будем делать, когда явимся туда?

— .В крепость Морлоха? — Эйдан пожал плечами. — Сейчас трудно что-либо придумать. Ведь мы не знаем, как нас примут. Если сказка насчет того, что я сын чародея, верна, это может дать нам особое преимущество.

— Какое?

— Мы можем потребовать, чтобы нас впустили в крепость, потому что мы родственники колдуна. Морлоху наверняка будет так же интересно встретиться с нами, как и мне с ним.

— Возможно, — неохотно согласилась Брианна. — Но что-то не вызывает у меня доверия его отеческая привязанность. Если это он наслал на нас тех жутких тварей…

— Верно, — согласился Эйдан, — но, если помнишь, они пытались взять нас в плен, а не убить. Может быть, Морлох послал их за нами, чтобы доставить нас к нему. — Принц заткнул за пояс кожаные перчатки, вскинул на плечо плащ и направился к вьюкам. Взяв их, он оглянулся на Брианну: — Итак, леди, ты готова? Нам надо еще попрощаться с Дэйном. — В глазах его засверкали лукавые искорки.

— Ну и что в этом смешного? — подозрительно поинтересовалась Брианна.

— Да так, ничего. Просто представил себе, как сильно разочарован будет хозяин замка Хэверсин, что я все-таки решил взять тебя с собой. Мне кажется, он быстро к тебе привязался.

Брианна покраснела.

— Перестань, Эйдан! Мы только друзья и не больше.

— Так я и хочу это сохранить. — С дьявольской ухмылкой Эйдан подошел к двери и, широким жестом распахнув ее, пригласил Брианну к выходу.

Дэйн вывел коней. Эйдан с Брианной пересекли внешний двор, направляясь к конюшням. Когда они остановились перед ним, хозяин Хэверсина улыбнулся.

— Итак, любовники помирились. Эйдан пожал плечами.

— Это бросается в глаза? Его друг рассмеялся.

— Когда имеешь дело с тобой, ничего нельзя знать наверняка! — Он протянул на прощание руку. — Значит, до свидания?

— Да, Морлох зовет. — Эйдан крепко пожал руку друга. Вздохнул.

Дэйн похлопал Эйдана по плечу.

— Надеюсь, ты не полезешь в самое пекло?

— Так и сделаю. Дэйн покачал головой.

— В горах есть мост над пропастью, — сказал он. — Это единственный путь к крепости Морлоха. Охраняют его братья-близнецы. Карлики. — Он улыбнулся, вспоминая что-то забавное. — Они постоянно выкидывают разные шуточки. Я так до сих пор и не понял, как они определяют, кого перевести через мост, а кого нет. А уж когда начинают требовать плату, придумать могут все, что угодно.

— Они позволят мне пройти по мосту, никуда не денутся, -проворчал Эйдан. Дэйн хмыкнул:

— Ты мог бы так говорить, если б дорогу можно было прокладывать мечом. Я, однако, советую поговорить с ними дружелюбно, побольше выдумки в торговле с ними.

— Я отправляюсь туда, чтобы покончить с властью Морлоха, — взорвался Эйдан, — и должен умолять эти создания, чтобы мне позволили перейти их драгоценный мост? Думаю, Дэйн, что обойдусь без твоих советов.

— Возможно, будет разумнее, чтобы я поговорила с ними первой? — поспешила предложить Брианна. Эйдан, насупившись, посмотрел на нее.

— Ты намекаешь на то, что я не умею…

— Да, милорд, — улыбнулась она, — временами тебе не хватает вежливости, но ты быстро учишься.

Он презрительно фыркнул и повернулся к лошадям. Не проронив больше ни слова, Эйдан подошел к Люциферу и вскочил в седло, затем поглядел на Брианну:

— Так ты едешь, леди, или нет? А то братья-карлики горько пожалеют, если не увидят тебя.

Брианна фыркнула и снова повернулась к Дэйну:

— Благодарю… за все. Ты настоящий друг. Дэйн печально улыбнулся:

— А ты хорошая, преданная жена Эйдану. Я рад за него и, должен признаться, несколько завидую.

— Ты еще найдешь свою любовь, Дэйн. Такой замечательный человек не останется одиноким надолго. Женщины хорошо разбираются в мужчинах и понимают, когда перед ними хорошая добыча.

— Неужели? Но в моем горном царстве гости бывают редко.

— Тогда, как только вернусь в Анакреон, — лукаво улыбнулась Брианна, — я выберу десяток самых прекрасных девушек и пошлю навестить вас.

Он оживился:

— Всех сразу? Или по очереди? Лучше по очереди, а то за всеми сразу неудобно ухаживать. Она рассмеялась:

— Мы позже подробно обговорим все детали. — Она помедлила, затем встала на цыпочки и поцеловала его в щеку. — До свидания, Дэйн.

— До свидания, — отозвался Дэйн и нежно коснулся ее щеки в прощальном жесте.

Брианна отвернулась и поспешила к своей лошади. Вскочив в седло, она поглядела на Эйдана и вскинула голову.

— Ну так мы едем или нет?

— Да, едем, — саркастически сказал он, — а то вы с Дэйном начнете обниматься прямо здесь, у конюшни.

— Надо же, Эйдан, — расхохоталась Брианна, когда они направились к воротам замка, — по-моему, ты ревнуешь.

— Я не ревную, — заорал он.

Он пришпорил Люцифера и быстро поскакал вперед, словно хотел поскорее оставить позади замок Хэверсин.

К полудню путешественники уже были у Поганых гор и начали подъем. Страшные, мрачные скалы высились вокруг. Ни единой живой души, даже ни травинки — все пустынно и дико, словно коснулось этих гор смертоносное дыхание злого волшебника. Изредка попадались сосны, но и те были кривыми, уродливыми, будто скрючила их неизвестная болезнь, да кое-где из расщелины торчал кустик — маленький, жалкий, но не сдавшийся и продолжающий битву со скалами за свою жизнь. И только ветер носился по этому мертвому царству, вольный, дикий, а в бескрайнем небе парили орлы, такие же вечные, как и горы.