Колдовская любовь - Морган Кэтлин. Страница 61
— Она моя жена, леди Брианна, — резко произнес Эйдан.
— Неужели? — Морлох улыбнулся. — Значит, дважды благословен этот день. Я не только воссоединился с моим любимым сыном, которого я и не надеялся никогда увидеть, но и с невесткой.
— Я ничего не говорил насчет какого-то воссоединения!
Маг повернулся к Эйдану:
— Верно. Не говорил, но я, тем не менее, надеюсь на это. Многое случилось за прошлые годы, сколько обо мне нагло лгали, сколько распускали слухов и полуправды, пока моя репутация стала такой, что даже мой сын не желает меня знать. Я прошу только об одном: побудьте здесь недолго. Дайте мне шанс рассказать вам свою историю. Может быть, мне удастся оправдаться.
— Нет, — покачал головой Эйдан. — Неужели вы считаете меня таким дураком и думаете, что я поверю вашим лживым словам? — Он отступил на шаг и вытащил из ножен меч. — Я увидел достаточно, чтобы удовлетворить свое любопытство. А теперь хочу закончить то, зачем приехал сюда.
С этими словами Эйдан опустил меч и приставил его к горлу Морлоха. Пожилой человек продолжал сидеть в постели. Он не двигался и спокойно смотрел на сына. Эйдан наклонил лезвие так, что металл кольнул шею чародея. Кровь тонкой алой струйкой потекла вниз, на льняную рубашку. Морлох вздрогнул, но не отодвинулся и не проронил ни слова.
Сердце Брианны екнуло, а потом бешено забилось. Святая Матерь! Неужели он так и будет сидеть?! Даже не защищается! Где же его колдовская сила? Ну хоть бы отвел в сторону меч Эйдана. Что это? Очередная игра? Или действительно этот человек настолько ослабел, или он вовсе не злобное существо, каким рисуют его слухи?
Она захотела крикнуть Эйдану, чтобы он остановился, перестал… Но тут встретилась взглядом с Морлохом. В его глазах сверкали злоба, жестокость и… торжество. Она даже вздрогнула, когда ее осенило: Морлох лучше знал Эйдана, чем Эйдан знал себя… Он знал, что его сын не убьет его.
И не успела эта мысль вспыхнуть у нее в мозгу, как Эйдан опустил меч.
— Примени свою силу! — прохрипел он. — Борись со мной!
Морлох улыбнулся:
— И что это даст? Я не хочу, чтобы мы были врагами. Ведь сейчас мы можем узнать наконец друг друга… как отец и сын. Понять, осталось ли у нас что-то общее, что могло бы установить между нами связь… или прошло слишком много времени и делать это уже поздно. Я умираю. Неужели ты не можешь уделить мне несколько дней. А потом можешь уезжать навсегда. Всего несколько дней, чтобы попытаться смягчить горечь и ошибки непонятой и отверженной жизни?
Эйдан заколебался. Что-то заныло в его душе. Странная тоска затопила ее. Он так долго был одинок, сердце его истомилось в отчужденности. У него никогда не было пристанища, которое он мог бы назвать домом, и никого, кто был бы ему настоящим отцом. Марус? Марус ненавидел его. Теперь Эйдан наконец-то осознал причину этого. Он никогда не был сыном Маруса. Только Драган. Драган. И только.
Он встретился взглядом с Морлохом. Они впились друг в друга своими янтарными глазами. Он увидел себя в четко очерченных губах отца, в гордой осанке, в прямом носе, высоком лбе, крутых скулах. Он видел затаившуюся в его глазах муку — следствие долгих лет такого же отвержения и ненависти. Перед ним был человек, который понимал, через что прошел Эйдан, сколько пришлось ему выстрадать. Осмелится ли он убить своего отца, так никогда и не узнав истины его прошлого и настоящего.
О самом Эйдане ходили страшные слухи, но ведь большая часть из них была ложью… Кто мог утверждать, что рассказы о Морлохе более правдивы?
Простые люди были невежественны и суеверны. Чаще всего то, чего не понимали, они ненавидели и боялись.
Слухи быстро разрастались, теряя всякую связь с тем, что происходило на самом деле.
Он будет настороже, поклялся себе Эйдан. Он исполнит просьбу Морлоха и останется в его крепости на несколько дней. Он ничего при этом не потеряет, а возможно, успокоит чародея, и тот вообразит, что покорил своего сына. Если все хорошо пойдет, Эйдан откроет тайну отца и разберется, каков он на самом деле и каковы его слабости. Если все пойдет хорошо, он не потеряет ничего, а приобретет все.
— Мы принимаем ваше гостеприимство. — Эйдан вложил меч в ножны. — Это самое меньшее, что я могу сделать. Я тоже хочу узнать вас получше. Не важно, какой вы на самом деле, вы мой отец. Мой долг, если не перед собой, то перед теми, кто остался там, за горами, узнать о вас как можно больше.
Морлох кивнул, улыбаясь:
— Хорошо. Хорошо. Ты об этом не пожалеешь, клянусь. — Он махнул слуге, стоявшему у двери: — Проводи моего сына и его жену в покои для гостей. — Он снова обернулся к Эйдану: — Думаю, вам там понравится. Но если вдруг понадобится что-то еще, не стесняйтесь, спрашивайте. Все, чем я владею, малая роскошь и богатство — все твое. В конце концов ты мое единственное дитя. Довольно скоро эта крепость будет принадлежать тебе, если ты захочешь ее принять.
Эйдан нахмурился.
— Я пришел сюда не для того, чтобы предъявлять требования на ваши владения…
— Да-да, — прервал его отец, — но могу же я все-таки надеяться, что когда-нибудь мы будем вместе? Это единственное мое желание.
— Можем поговорить об этом позднее, — пробурчал Эйдан.
— Конечно. За ужином?
Эйдан поглядел на Брианну. Она хотела что-то сказать, но промолчала. Тогда принц снова повернулся к отцу.
— Да, — медленно произнес он. — За ужином.
Когда двери комнат, в которые их поместили, закрылись за ними, Брианна круто повернулась к Эйдану:
— Твое решение остаться в крепости Морлоха неразумно. Это слишком опасно.
— Неужели? — Эйдан прошел в другую комнату, отстегнул ножны с мечом, затем опустился на ближайший стул. — Подойди, девочка, помоги мне с сапогами.
Брианна нахмурилась, но подошла.
— У тебя, наверное, в голове все перепуталось, если ты ведешь себя так спокойно и так расслабился, когда здесь даже стены дышат злобой. Если бы я не знала все, я решила бы, что ты на самом деле собираешься принять Морлоха в качестве давно потерянного отца.
— Принять его? Нет, — спокойно поправил ее Эйдан. — Признать — да. Ты же видела его, Брианна. Он действительно мой отец.
— Но…
— Нам, видимо, ничего страшного не грозит, — прервал он ее возражения. — Морлох чего-то от нас хочет, так же как и мы от него. Пока он не получит то, что ему нужно, мы в безопасности.
Брианна опустилась на пол перед Эйданом и положила руки ему на колени.
— Ему нужен ты, Эйдан. Ему нужно завладеть твоим сердцем, твоим умом, твоей душой. Неужели тыэтого не понимаешь?
— Ты преувеличиваешь, девочка, — Эйдан мягко рассмеялся. — А даже если и так? Неужели ты сомневаешься во мне? Думаешь, я не устою перед ним?
Выражение ее лица смягчилось. Он с любовью смотрел на Брианну. Как же все-таки она беспокоится о нем!
— Конечно, ты устоишь перед любым обыкновенным человеком. Но на стороне чародея силы зла.
Эйдан протянул руки к Брианне и привлек ее к себе, утешая, успокаивая, баюкая в нежном объятии.
— А у меня есть ты, малышка, и в мече — сила мага. Разве этого мало? Этого с лихвой хватит, чтобы мы выполнили свое предназначение.
— Да, — тихо прошептала Брианна, обвивая его руками. — Что еще нам остается, кроме как верить в это?
Эйдан нагнул голову. Твердые мужские губы скользили по шелковистой коже ее шеи.
— До ужина еще несколько часов, — хрипловато пробормотал он, — и кровать эта после стольких дней пути выглядит очень соблазнительно.
Она подняла на него глаза:
— Разве можно нам здесь терять бдительность хоть на миг?
— Не бойся, в этой комнате нет колдовства. Никакого, — проворчал он, и его теплое дыхание пробежало по чувствительной коже ее шеи, и от него, как круги по воде, пошли ласковые, нежные волны, — кроме волшебства твоего женского очарования, которое меня просто завораживает.
Не надо бы ей позволять ему отвлечь себя, думала Брианна, но его пьянящий мужской запах, жар, исходящий от его мощного литого тела, прогнали прочь все сомнения. Эйдан сильный. Он всегда вовремя почувствует опасность, не важно от чего: от людей или от магии. А пока ей нужен он, нужно все утешительное тепло, которое он может дать.