Обещание рыцаря - Мэдисон Лиз. Страница 14

Лидия направила на князя свой лорнет.

– Вы не были на свадьбе, – заметила она.

– Я сожалею о том, что не смог присутствовать на этом торжестве, – сказал князь. Казалось, его ничуть не смутил холодный прием, оказанный ему Лидией. – Отец так спешил со свадьбой, что даже не стал дожидаться моего возвращения из Японии. Но я благодарен Маргарите за то, что она принесла счастье моему отцу. Он очень долго был один.

– А когда ваша матушка...

– Десять лет назад, – не дав ей договорить, сказал князь. Выражение его лица ясно свидетельствовало о том, что он не намерен говорить на эту тему. Даже бесцеремонная, лишенная такта Лидия поняла это.

– Простите, – сказала она. – Должно быть, вам очень не хватает матери.

– Да, очень, – сдержанно произнес князь и сел на диван рядом с дамами. – Как вы доехали? – обратился он к Лидии, стараясь сменить тему разговора.

– Тетушка приехала из Бата, – подсказала Лулу князю и обратилась к Лидии: – Вы, наверное, выехали сегодня на рассвете?

– Дуглас привез меня на железнодорожную станцию в пять тридцать утра. Путешествие на поезде очень утомительно, но это неизбежное зло. Перед обедом я немного вздремну. Но сначала я отошлю приглашения. – Лидия бросила на Лулу суровый взгляд. – И не вздумай возражать мне. Князь Михаил, прошу вас, убедите мою племянницу в том, что общество соседей пойдет ей на пользу.

– Я слышал, что леди Дарлингтон слишком долго оставалась одна. Мой отец тоже знает об этом и послал меня сюда еще и затем, чтобы я скрасил одиночество моей сводной сестры.

В его словах содержался тонкий намек на то, что главной его целью было доставить наслаждение Лулу.

– Ну вот видите! – воскликнула Лидия, считая, что нашла союзника в лице князя, и снова обратилась к племяннице: – Оказывается, не только я считаю, что тебе как воздух необходима капля человеческого сострадания и участия.

– Ваша тетя и я позаботимся о вас, леди Дарлингтон, – пообещал князь.

– Можешь в этом не сомневаться, – подтвердила Лидия, не догадываясь о двойном смысле слов князя, и заговорила с ним более приветливым тоном: – Пьюджины и Хоулкомы будут рады познакомиться с вами, князь Михаил. Все мы слышали о новом министре финансов в царском правительстве, который привлекает иностранный капитал для строительства сети железных дорог. Мой банкир вложил деньги в акции вашей железной дороги, и за обедом вы должны рассказать нам, насколько это выгодное и перспективное дело. – Лидия внезапно встала, зашелестев юбками шелкового платья цвета морской волны. – Необходимо немедленно отправить эти письма. Бесс и Уинифред – наши старые друзья. Думаю, они простят нам то, что мы так внезапно приглашаем их в гости на сегодняшний вечер. Надеюсь, ты отвела мне комнату в стиле Рубенса?

– Да, тетушка.

– Ты очень милое дитя. – Лидия ласково потрепала Лулу по плечу. – Как жаль, что ты столько лет посвятила этому Чарлзу. – Она вздохнула. – Но ничего! Я позабочусь о том, чтобы ты была счастлива. – Она кивнула князю. – Встретимся за обедом, князь.

Когда дверь за тетушкой закрылась, Михаил развалился в кресле и с шаловливой улыбкой взглянул на Лулу.

– Как ты считаешь, мы сумеем сделать тебя счастливой? – спросил он.

– Я знаю только то, что ты способен устроить скандал и опозорить меня, – заявила Лулу. – Кстати, моя тетя считает, что у тебя дурная репутация и мне следует опасаться тебя.

– Тщетная предосторожность, – усмехнулся Михаил. – Твоя тетушка опоздала.

– Я решила не говорить ей об этом. И еще я хочу предупредить тебя об одном моменте. Лидия упомянула о твоих внебрачных детях. За обедом она может заговорить на эту тему.

Ни один мускул не дрогнул на лице князя.

– Пусть говорит что угодно, – заявил он.

– К сожалению, она лишена такта и бывает очень бесцеремонна.

Князь пожал плечами.

– Мне нечего скрывать и нечего стыдиться. Твоя тетушка может расспрашивать меня о моей личной жизни, сколько ее душе угодно. К твоему сведению, слухи о моих многочисленных отпрысках сильно преувеличены. У меня всего лишь двое детей: Наталья, ей четырнадцать лет, и Виктор, ему шестнадцать. Их мать умерла, когда они были еще совсем крошками, и я воспитывал их. – Князь тяжело переживал смерть Марии, и лишь недавно к нему вернулась способность спокойно говорить о ней. – Еще раз заявляю, что у меня чудесные дети и меня нисколько не смущают вопросы о них.

«Когда они родились, он, должно быть, был еще совсем юношей», – подумала Лулу, но не стала задавать князю вопросы на эту тему.

– Мне показалось, что ты очаровал Лидию, – сказала она. – Тетушка не заметила двусмысленности в твоих словах, когда ты пообещал ей позаботиться о леди Дарлингтон.

Он улыбнулся.

– Возможно, ее покорила моя искренность.

Князь бросил на Лулу жгучий взгляд, и ее обдало как огнем.

– Я бы этого не сказала, – возразила она. – Мне бы очень хотелось избежать неприятной ситуации... Но... но я не могу прогнать тебя. Это выше моих сил.

– В таком случае все удачно складывается. Видишь ли, я тоже не намерен в ближайшее время покидать эту гостеприимную усадьбу.

– Но я умоляю тебя, будь осторожен. Особенно когда на нашу голову свалятся Пьюджины и Хоулкомы. Нам нельзя рисковать. Они старые друзья моей матери и Лидии и относятся ко мне как к дочери.

– А мне кажется, что приезд друзей твоей матери сыграет нам на руку. Они отвлекут от нас твою тетю.

Лицо Лулу просияло.

– Я и не подумала об этом! Действительно, Лидии есть о чем поговорить с ними и ее внимание не будет целиком приковано к нам.

– К нам? – с лукавой улыбкой спросил князь. – А ты не боишься, что я увлекусь твоей тетей? Кстати, я нашел ее просто очаровательной.

– Тебе не удастся соблазнить ее, как бы ты ни старался, – заявила Лулу. – Она считает тебя негодяем.

– Мне будет нетрудно изменить ее мнение.

– Какая самоуверенность!

Князь пожал плечами. Что бы он ни сказал, Лулу все принимала в штыки.

– Расскажи мне о твоих соседях, – попросил он, чтобы перевести разговор на другую тему.

– Они довольно чопорны. Джентльмены любят охотиться и ругать нынешние порядки. Им не нравится, что средний класс поднял голову и стремится занять место в обществе, равное тому, какое занимает аристократия. Дамы сплетничают и тоже вслух сетуют на то, что средний класс приобрел в обществе большой вес. Но главное, мой дорогой, – продолжала Лулу, – ты должен будешь переехать в другую комнату. Ты не можешь занимать спальню моего бывшего мужа, которая примыкает к моей.

– Я не перееду.

– Ты должен будешь это сделать. У нас нет другого выхода. Иначе что о нас подумают люди?

– Я приехал первым, и ты отвела для меня лучшие комнаты. Вот что о нас подумают люди. А если кто-нибудь попытается задать каверзный вопрос по этому поводу, то я вежливо поставлю его на место.

– Лидия может настоять на том, чтобы я переселила тебя.

– Это твой дом, дорогая. И насколько я знаю, ты уже совершеннолетняя.

Князь был прав, и Лулу понимала это. В конце концов, разводясь с Чарлзом, она стремилась обрести самостоятельность и независимость.

– Спасибо, что напомнил мне о моем возрасте, – промолвила она. – Я уже довольно взрослая и могу сама расселять гостей в своем доме.

– Если ты будешь всю жизнь бояться сплетен и порочащих тебя слухов, то никогда не сможешь стать счастливой, – мягко сказал князь.

– Мне уже довольно поздно опасаться за свою репутацию, – с усмешкой заметила Лулу. – Я не раз давала повод для сплетен.

– Я подозревал об этом. Но если ты действительно обеспокоена тем, что подумают о тебе соседи, то обещаю быть образцом скромности и хорошего тона. По крайней мере на публике. Что же касается твоей тети, то увидишь, как замечательно мы с ней поладим. Думаю, это развлечет тебя.

На лице князя заиграла плутоватая улыбка.

– Все это пустые обещания...

– Кстати, об обещаниях, – вкрадчивым голосом промолвил князь. – Поскольку тетя Лидия пошла вздремнуть, мы можем подняться в наши комнаты. Сегодня вечером нам предстоит нелегкое дело – развлекать твоих гостей. Поэтому небольшой отдых нам вовсе не помешает.