Розовый ручей - Мэдл Линда. Страница 29

— Понимаю.

Поколебавшись немного, Нелли повернулась к нему и мягкими теплыми губами коснулась его щеки. Он ожидал, что она тут же отвернется, но получилось вовсе не так. Она прижалась к его груди, закрыла глаза и легонько потерлась носом о его подбородок.

Корнелия не спешила отстраняться, и он воспринял это как добрый знак. Деймон склонился и коснулся легким поцелуем ее закрытых глаз. Не встречая с ее стороны протеста, он покрыл поцелуями нежные щеки. Он наслаждался ее маленькими уступками, не позволяя себе поддаваться желанию получить гораздо больше.

Нелли и так дала ему больше, чем просто поцелуй, которого он просил. Она прижалась к нему, одарив его доверчивой близостью. И Деймон вдруг осознал, что именно этого он и хотел от нее, хотел так же сильно, как жаждал ее тела.

Она наконец отстранилась. Ночная прохлада отрезвляюще подействовала и на него.

— Ну, вот вы и получили знак прощения, — тихо произнесла Нелли. — Думаю, мне пора возвращаться в дом.

— Да, конечно, — согласился Деймон, хотя ему очень не хотелось расставаться с ней.

Она направилась по дорожке к дому, шурша своими юбками и постепенно убыстряя шаг. Глядя ей вслед, он задумался: а знала ли Нелли, насколько сладко-соблазнительным был тот знак прощения, которым она одарила его? И тут он понял, что ничего нового ни о ней самой, ни о Джоне Майнере он так и не узнал.

9

Боже милосердный, что она наделала? Ведь твердо решила держаться подальше от Деймона Дюранда… Нелли закрыла за собой дверь и прижалась к ней спиной, пытаясь перевести дыхание и привести в порядок мысли. За всю свою жизнь она ни разу так бесстыдно не вела себя, никогда так не целовала ни одного мужчину. Она подняла руку к припухшим губам. Чарльз ее однажды тоже так поцеловал и проник языком в рот. Но она восприняла это как мерзейшее событие в своей жизни и в буквальном смысле плюнула Чарльзу в лицо. А сегодняшний поцелуй… Да, Деймон прав. Этот поцелуй доставил ей удовольствие. Если бы еще при этом он не пытался сделать из нее дурочку. Задеть и унизить. Она знала, что встреча с Джоном Майнером только усилила его подозрения. А ей так хотелось, чтобы он доверял ей, она даже надеялась, что они могли бы стать в некотором роде друзьями, хотя бы ради Изетты. А он сегодня предал ее таким вот способом…

Закрыв глаза, она стала молиться в надежде, что никто в доме не видел, как они целовались. Что могли подумать леди? А что вообразили бы слуги?.. В большинстве респектабельных домов за такое поведение немедленно увольняют.

«Только этого мне еще недоставало», — едва слышно прошептала Нелли. Но было кое-что похуже. У нее появилось омерзительное чувство, что все вокруг знали о ее слабости по отношению к Деймону. Задолго до того, как она сама это осознала. Мисс Изетта, мисс Вэрина… Теперь, думая об этом, она мысленно даже увидела дядюшку Кейто и Клео: вот они стоят и обмениваются всепонимающими взглядами. Все это было похоже на заговор. А цель какая? Соединить Деймона брачными узами с наемной компаньонкой тети Изетты? Неравный брак? На этот счет у светского общества южан — жесткие и незыблемые законы.

И тут она вспомнила, как засияло лицо тети Изетты, когда она совершенно случайно упомянула, что ее мать — из рода Эшли, знаменитого рода Эшли из Бей-Хейвена. Неужели они полагают, что благодаря этому она может войти в семью Стерлинг?

Нелли покачала головой. Нет, все это глупости. Даже если у тетушек действительно есть такой замысел, Деймон никогда не согласится с ними. Абсурдная идея. Бессмысленная. Безумная. Быть того не может, чтобы Деймон-холостяк всерьез обратил внимание на такой «синий чулок», на такую зануду, как она. Нелли стала подниматься по лестнице, но мысль о заговоре не покидала ее. А что, если это правда? Подобного рода идея вполне могла озарить этих двух очаровательных романтичных старушек, любящих строить всякие тайные планы.

И можно ли найти лучший способ привязать Деймона к Роузвуду, чем навязать ему нежеланную невесту? Они всячески стараются свести их вместе, Нелли это очевидно. А вот какую роль во всем этом играет сам Деймон? Знает ли он, чего добиваются его тетушки? Она остановилась на середине закругленной лестницы. Да нет, конечно, он ничего не знает. И спокойно наслаждается своей холостяцкой жизнью. Деймон обожает своих милых тетушек, хотя и признает некоторые их недостатки, но другие женщины, скорее всего, для него просто не существуют. Ему и в голову не придет, что Изетта и Вэрина пытаются женить его на компаньонке.

Так что же ей делать? Пойти проверить, как себя чувствует мисс Изетта. В конце холла, из-под двери спальни были видны полоски света. Нелли постучала в дверь и, приоткрыв ее, заглянула внутрь. Изетта сидела, наклонившись к письменному столу у окна, и раскладывала пасьянс. Рядом сидела Вэрина с рюмкой хереса.

— Вот уж не ожидала, что вы еще не в постели, — сказала Нелли, войдя в комнату. — Как вы себя чувствуете?

— Иззи совсем здорова, — ответила за сестру Вэрина и встала со стула. — Мы здесь празд… выпили немного хереса… в лечебных целях.

— А вы с Деймоном хорошо… погуляли в саду? — спросила Изетта и положила черную карту на красную.

— Хорошо. Но раз вы еще на ногах, я хотела бы поговорить с вами о нас с Деймоном.

Изетта заколебалась, прежде чем положить следующую карту.

— Не хотите ли рюмочку хереса? — предложила Вэрина, протягивая руку к графину.

— Нет, спасибо.

— Так о чем вы хотели поговорить? — повернулась к Нелли Изетта.

Нелли глубоко вздохнула. Нет смысла темнить или откладывать этот разговор.

— Я думаю… в общем, мне показалось, нас с Деймоном все время будто нарочно оставляют наедине.

Может быть, вы… ну… может, вы стремитесь поженить нас?

Вэрина ахнула. Изетта только рассмеялась в ответ.

— С какой стати? Что это вам в голову пришло, дорогая?

— Вы настаивали, чтобы я обедала вместе с вами, чтобы я сопровождала вас на пикник к Тернбулам.

А потом вы послали меня с Деймоном прогуляться по саду. Почти выпихнули нас вместе за дверь.

— О боже! — Вэрина тяжело опустилась на стул. — Этого я и боялась.

— Ладно. Тебе, наверное, лучше знать правду, — вздохнула Изетта и отложила карты. — Вэрина правильно сказала, что ты слишком умна, и что это долго не продлится.

— Я так сказала? — удивилась Вэрина.

Нелли медленно, глубоко вздохнула.

— Значит, вы признаетесь в сватовстве?

— О, нет, дело не в сватовстве, дорогая, — Изетта вернулась к своим картам. — Мы никогда бы не поставили благовоспитанную леди в такое неловкое положение.

— Не в сватовстве? — Вэрина выпрямилась, глаза широко раскрылись, а херес из рюмки пролился на шелковое платье.

Изетта сделала знак сестре, толкнув ногой ножку ее стула, а потом взяла в руки карты и возобновила свой пасьянс.

— Сядьте, Нелли, я все сейчас объясню.

Нелли села и стала слушать Изетту, которая при этом не прекращала перекладывать карты.

— Вы, конечно, знаете, что Деймон является наследником Роузвуда. В ту ночь, когда сгорел гостевой дом, и мы все сидели за столом, вы многое услышали.

Нелли кивнула.

— Он открыто заявляет, что ему не нравится Роузвуд, и вы это тоже знаете.

Нелли снова кивнула.

— Мне кажется, он даже употребляет слово «ненавижу». По крайней мере, я так слышала.

Изетта взглянула на Нелли.

— Так оно и есть. Но теперь, раз уж я больна, мне необходимо разобраться в кое-каких делах. И одно из них — управление Роузвудом. Отец перед смертью сказал мне, что не хочет оставлять Роузвуд в наследство сыну Розали. — И вы пообещали ему исполнить его волю. — Нелли знала, какую силу имеют слова, сказанные на смертном одре.

— Нет, я ничего ему не обещала, — сказала Изетта, удивив Нелли резким тоном, с каким были произнесены эти слова. Леди шлепнула очередную карту на стол. — Этот злой старик, царствие ему небесное, к тому времени уже стольким людям испортил жизнь, что я не собиралась давать никаких обещаний, поскольку не была уверена, что захочу их выполнить. Но тогда я была еще слишком молода, поэтому намеревалась все же исполнить его волю. И в первом своем завещании сделала своим наследником Артура, своего второго племянника, как того хотел отец. Но с некоторых пор у меня в душе все переменилось, — Изетта взглянула на Нелли. — Чем старше вы становитесь, тем сильнее в вас желание чтить традиции. Я считаю, что наследником Роузвуда должен быть Деймон. И плантация должна достаться ему. Никто из нас раньше не догадывался, как много в нем от деда. Именно он — настоящий внук своего дедушки. А вы знаете, что папа в свое время бросил вызов своему отцу и приехал сюда из Виргинии, чтобы среди дикой природы Луизианы создать вот это поместье? Томас Стерлинг был колонистом, созидателем и строителем. Таким же стал и Деймон, хотя, конечно, по-своему. Но как, по-вашему, поступил бы Деймон, скажи я ему, что Роузвуд — его поместье?