Розовый ручей - Мэдл Линда. Страница 53
И тут из боковой улочки вдруг вышла Нелли. Это было настолько неожиданно, что он не сразу ее узнал. Одета она была в одно из своих поношенных серых платьев, голова покрыта простенькой шляпкой. Сначала его внимание привлекло то, как изящно при каждом ее шаге вздымается юбка. Деймон вышел из-за колонны, чтобы получше разглядеть ее, но тут же осадил себя, вспомнив, что должен оставаться незамеченным. Выглядела она похудевшей, бледной и озабоченной.
Он заметил, что Рене прячет Нелли за щитами, должно быть, подозревая, что за ними наблюдают. И все же ему было видно, как они говорят о чем-то, и Рене передает ей деньги. Разговор у них был долгий и, судя по всему, серьезный. Оба время от времени оглядывали улицу и площадь, там, где у собора стоял Деймон. Он выругался про себя. Если сейчас подойти к ним в открытую, она сразу бросится бежать. Но если слишком медлить — он может не успеть за ней. Он ведь не знает, куда она двинется. Разве что ему повезет, и она направится в его сторону.
Этого не случилось. Нелли дружески поцеловала Рене в щеку, а потом художник проводил ее до рю Шартр. Снова выругавшись, Деймон бросился через всю площадь догонять ее. Нельзя было терять ни минуты.
Увидев его, Рене успел крикнуть и предупредить Нелли. Когда Деймон добежал до угла, Рене преградил ему путь, но тот просто отпихнул его и свернул на рю Шартр. Однако увидел он лишь подол серой юбки, исчезнувшей в узенькой улочке.
Деймон в третий раз выругался. Теперь он не сомневался, что Нелли намерена потеряться в рыночной толпе. Свернув с рю Шартр на улицу Святого Филиппа, Нелли направилась к рынку. Чарльз терпеть не мог шумную, дурно пахнущую толпу простонародья, людей, говорящих на языках, чуждых его уху: шведском, голландском, норвежском. Правда, к концу дня народу здесь будет не так много, как утром, но толпа все же помешает ему быстро двигаться, если вообще не остановит.
Добравшись до рынка, она безо всяких колебаний нырнула в толпу, мало заботясь о судьбе своей юбки. Обойдя группу зрителей, собравшихся вокруг циркача, который жонглировал апельсинами, она протолкалась к рыбным рядам и догнала рыбака, увозившего корзину с креветками. Потом ей пришлось пробираться сквозь еще одну группу зрителей, окруживших музыкантов, которые бесстыдно фальшивили, исполняя какую-то мелодию. Неожиданно оказавшись рядом с гадалкой, она бросилась в сторону и чуть не упала, споткнувшись о корзину с зеленью.
Где-то посередине рынка Нелли оглянулась — не преследует ли ее Чарльз? Встав на цыпочки, она смотрела поверх голов, но никакого цилиндра, никакого элегантного, чисто выбритого, проклинающего всех и вся джентльмена, Не заметила. Зато увидела высокого темноволосого мужчину, пробиравшегося сквозь скопище людей. Он поймал ее взгляд и сразу же выкрикнул ее имя.
Нелли не только удивилась, но и растерялась. Она, слегка пригнувшись, стала торопливо пробираться к набережной. В голове у нее все смешалось. Выходит, вовсе не Чарльз за ней следил, а Деймон? Нелли выбралась из толчеи рынка, юркнула за угол дома и остановилась. Прислонившись спиной к каменной стене, она попыталась привести в порядок свои мысли. Дышала она прерывисто — не хватало воздуха. Трудно было осознать, что именно Деймон преследовал ее в рыночной толпе. Меньше всего на свете она хотела бы его сейчас видеть. Почему он следил за ней? Что он делает в Новом Орлеане? Она прижала руку к груди, стараясь утихомирить дыхание и приходя в ужас от того, чем все это может кончиться.
Деймон выскочил из-за угла и пробежал вперед, не заметив ее. Нелли решила выйти из своего укрытия.
— Деймон!
Он замер на месте и тут же обернулся. При виде Нелли на лице его засветилась радуга эмоций. Удивление, облегчение, радость и… злость. Он сделал шаг в ее сторону.
— Не приближайся, — потребовала она и для верности выставила вперед руку. Она вдруг поняла, что боится услышать то, что он ей может сказать. Обстоятельства, при которых они расстались, были не слишком приятными. — Чего ты хочешь? — спросила Нелли, не обращая внимания на грубые смешки прохожих, идущих с рынка. Еще бы. Они с Деймоном выглядели весьма странной парочкой: леди в заношенном сером платье и джентльмен без шляпы, в черном фраке и индейских сапогах с бахромой. — Что-нибудь случилось с Изеттой?
Деймон пригладил волосы и удивленно посмотрел на Нелли; зачем спрашивает, сама ведь знает. Темные круги у него под глазами дали ей понять, что он давно не спал. Красноречивы были и усталые морщинки в уголках его рта. Сердце Нелли, несмотря ни на что, потянулось к нему. Что бы ни привело Деймона в Новый Орлеан, ничего хорошего это не сулило. Внезапный порыв ветра с реки пронизал ее холодом.
— О, Деймон, ну, скажи, наконец, в чем дело?
Деймон смерил неприязненным взглядом настырного прохожего, который проявил излишний интерес к их разговору. Во взгляде этом было столько ярости, что тот быстро улетучился.
— У тети Изетты все по-прежнему, — сообщил Деймон уже довольно сдержанным тоном. — Она шлет тебе привет.
— Слава богу, — вздохнула с облегчением Нелли. Колени у нее ослабли, и она оперлась о каменную стену, чтобы не упасть. — Я так испугалась, что с ней что-то случилось.
Некоторое время они молчали, пристально глядя друг на друга.
— А как себя чувствует Вэрина? Артур и Винсент все так же обаятельны?
— Ну, эту парочку ничто не изменит, — ответил Деймон. Выражение лица его смягчилось, и он придвинулся к ней поближе. — В Роузвуде мало что изменилось, кроме того, что тебя там нет. Но мне надо обстоятельно поговорить с тобой. Пойдем куда-нибудь, где поменьше народу.
— Скажи, это ты купил рисунок с павлином? — спросила вдруг Нелли.
Он взял ее за руку.
— Конечно, я. А кто, ты думаешь, это был?
Держа ее за руку, мягко, но властно, он повел ее в сторону от рынка.
— Неважно, — ответила Нелли.
— Давай пойдем в отель, где я остановился, — предложил Деймон, когда уже вел ее по тротуару, маневрируя среди многочисленных пешеходов.
Нелли резко остановилась и словно вросла в землю. Отель был самым неподходящим местом, тем более что там, вполне возможно, остановился Чарльз Раффин.
— Нет, только не в твоем отеле.
— Почему же?
— Потому что леди не навещает джентльмена в его отеле, — запинаясь, произнесла Нелли и покраснела под внимательным взглядом Деймона.
— Я могу вспомнить и о менее подходящих местах, чем вестибюль гостиницы, где можно выпить лимонада, мисс Корнелия, — сказал Деймон, скептически подняв брови. — Мисс Корнелия Линд Карпентер. Так, кажется, вас зовут?
— Так, — пришлось признаться Нелли, и она опять покраснела.
— Мне кажется, ты должна дать мне и моим тетушкам кое-какие объяснения, — сказал Деймон и, потянув за собой Нелли, двинулся дальше по улице.
— Да, должна, но ведь ты не за этим сюда приехал, — настаивала она.
По суровому выражению его лица она могла с уверенностью судить, что он приехал в Новый Орлеан не для того, чтобы удовлетворить свое любопытство относительно ее имени.
— Не за этим, — согласился Деймон, прокладывая путь между телегами, груженными тюками с хлопком. — Нам надо обсудить вопросы, касающиеся описи.
— Ах, вот оно что, — сказала Нелли, следуя за Деймоном сквозь толпу. Разочарование было слишком сильным, особенно после той нечаянной радости, которую она испытала от встречи с ним. — Вот, оказывается, что привело тебя в Новый Орлеан. Я могла бы и раньше об этом догадаться. Но ты ведь знаешь: я и начала ее только потому, что хотела помочь твоим тетушкам.
— Я тебе верю, — сказал Деймон, но Нелли усомнилась в этом. Иначе, зачем бы ему тянуть ее за собой.
Не нравилось ей и то, куда он ее тянет: к рю Ройяль, где находились самые престижные отели, и где существовала опасность встретиться с Чарльзом.
Нелли остановилась.
— Ладно. Я отвечу на твои вопросы. Но давай лучше пойдем в дом, где я снимаю комнату. Думаю, миссис Робардс предоставит нам подходящее место, где мы могли бы спокойно поговорить.